Блондинка в Монпелье. Наталия Левитина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Блондинка в Монпелье - Наталия Левитина страница 19

Блондинка в Монпелье - Наталия Левитина

Скачать книгу

даже слишком!

      Почему этот русофил-виртуоз не попался мне раньше? Не пришлось бы мучиться с переводом, когда я вдалбливала тупым полицейским, что необходимо начать поиски моей дочери. Новый знакомый строил и произносил фразы почти безупречно.

      – Вы тут работаете?

      – Боже упаси! Я не полицейский, а бизнесмен и преподаватель.

      – И то, и другое сразу?

      – Здесь, в Монпелье, у меня риелторская фирма. А по воскресеньям я руковожу русским клубом при университете. Веду занятия, обучаю студентов и всех желающих вашему прекрасному языку.

      – А в будни торгуете квартирами?

      – Квартирами, апартаментами, домами, виллами, особняками, коттеджами, поместьями, резиденциями, фермами, земельными участками, коммерческой недвижимостью. И так далее.

      – Да у вас великолепный словарный запас! – восхитилась я.

      – Вот спасибочки! Вы даже не представляете, как приятно пообщаться с носителем языка.

      С носителем языка?

      Чудесное заявление! Я-то решила, что с первого мгновения очаровала его как сногсшибательная женщина. Сногсшибательная – и в прямом, и в переносном смысле.

      – Но прежде всего, конечно, с невероятно красивой девушкой.

      Вот, уже лучше!

      – Позвольте, я представлюсь. Жан-Поль Флери, – отрекомендовался мужчина.

      – Елена Николаева.

      – Елена, – мечтательно произнёс новый знакомый, словно пробуя на вкус звуки русского языка. – Елена… Елена… Красота!

      Он не стал тут же переделывать моё имя на французский манер. Мадам Виржини, к примеру, упорно называла меня «Элен».

      Жан-Поль полез в карман пиджака и достал визитку, отпечатанную на тиснёной бумаге.

      – Ой, нет, пока не надо, – остановила я его. – Придержите у себя. Мне её даже положить некуда. Моя сумка – там, в кабинете инспектора Фалардо.

      – Да?

      – Поэтому я вас едва не покалечила – мчалась за инспектором, чтобы сообщить ему, что забыла в кабинете сумку.

      – Сумку, – повторил Жан-Поль. Он вновь скользнул взглядом по моей фигуре.

      – Мсье, хватит меня изучать! – усмехнулась я.

      – Ой, простите, сударыня, – смутился Жан-Поль. – Это происходит против моей воли. Вы настолько хороши, что я не могу удержаться. Нескромные взгляды – своеобразная расплата за вашу привлекательность. Терпите уж, раз родились красавицей.

      Я на минуту потеряла дар речи, услышав этот витиеватый пассаж. Ладно бы его произнёс какой-нибудь русский паренёк, посетивший сто двадцать пять тренингов по пикапу. Но ведь Жан-Поль иностранец. Ему надо не только придумать комплимент, но ещё и перевести его на чужой язык.

      Вижу, ни с тем, ни с другим мсье проблем не испытывает. Заливается соловьём. Хитрый французишка! Натренировался на богатых клиентках – вешает тётенькам лапшу на уши, убалтывает их прикупить виллу на побережье

Скачать книгу