Дискурсы Владимира Сорокина. Дирк Уффельманн

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дискурсы Владимира Сорокина - Дирк Уффельманн страница 13

Дискурсы Владимира Сорокина - Дирк Уффельманн

Скачать книгу

Здесь нет повествователя, который описывал бы элементы вымышленного мира; читатель узнает о них, лишь когда кто-то из говорящих (в большинстве своем безымянных) упоминает эти предметы, то есть когда они облекаются в дискурсивную (в данном случае устную) форму.

      Необходимость угадывать, о каких именно предметах идет речь, требует от читателя дополнительных интеллектуальных усилий. Нет ни авторских комментариев, ни ремарок, из которых мы бы узнали, что персонажи едят, пьют или целуются. Лишь по паузам, обозначенным многоточиями или отточиями, читатель понимает, что люди в очереди едят или пьют[176], – ряд точек обозначает невидимые физиологические процессы. В эпизоде, где Вадим и Люда начинают целоваться, уже чуть больше указаний, по которым читатель может догадаться о происходящем:

      – Ты знаешь… наверно за последние пять лет это у меня самый чудесный вечер.

      – Правда?

      – Да…

      – А почему?

      – Потому что… потому что…

      – Вадим… Вадим…

      – Прелесть моя… очарование…

      – Вадим… Вадим…

      – ……… пре… лесть…

      – …Вадим… ну зачем… а…

      – ………[177]

      Когда кто-то жует, вздыхает или когда Люда с Вадимом занимаются сексом, на смену членораздельной речи приходят междометия. Взаимодействие отображается здесь на визуальном уровне: восклицания, звучащие во время полового акта, размещены на странице в два столбца, причем правый (Вадима) напечатан зеркально, «вверх ногами», в отличие от левого (Люды)[178]. Вопрос, иллюстрирует ли этот графический прием определенную сексуальную практику, как предполагает Андреас Оме[179], остается открытым, как и в случае с фрагментом, где мы слышим только возгласы Вадима «я не достоин», а молчаливые реплики Люды состоят из одних точек[180]. О прекращении каких-либо шумов сигнализируют пустые страницы, которых в «Очереди» несколько десятков и которые возникают, когда кто-то спит (в английском издании это просто белые страницы[181], в русском они заполнены черными с белыми прожилками пятнами неопределенных очертаний[182]), лишний раз указывая читателю на «медиальность в себе», которой обладает пустая страница книги[183].

      Если на этот счет еще могли оставаться сомнения, пустые страницы свидетельствуют о ярко выраженном экспериментальном характере «Очереди». Сорокин не задается целью показать нечто необычное, наоборот – в этом раннем тексте внимание писателя привлекают самые обыденные фразы. Реплики, которыми пестрят его диалоги, можно услышать по сотне раз на дню в любой части России (лишь немногие из них характерны именно для позднесоветского периода). Люди обмениваются ими, говоря о погоде, футболе, популярных песнях, телепередачах, кошках и, конечно, без конца строя догадки о том, как движется очередь.

Скачать книгу


<p>176</p>

Сорокин В. Очередь. С. 98–100, 103.

<p>177</p>

Там же. С. 196.

<p>178</p>

Там же. С. 198.

<p>179</p>

Ohme A. Iconic Representation of Space and Time. P. 160.

<p>180</p>

Сорокин В. Очередь. С. 208–209.

<p>181</p>

Sorokin V. The Queue. 1988. P. 50–66.

<p>182</p>

Сорокин В. Очередь. С. 53–64.

<p>183</p>

Смирнов И. П. Оскорбляющая невинность. С. 141.