Бруша реки Алва. Елена Черткова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Бруша реки Алва - Елена Черткова страница 2

Бруша реки Алва - Елена Черткова

Скачать книгу

выронил ее и брякнулся рядом сам.

      Переведя дух, он прислушался – обычная летняя ночь, полная запахов и звуков. Можно было бы решить, что все это ему лишь померещилось, если бы не раскинувшаяся у ног материя. Конечно, уже изрядно испачканная, но пропитывавшая ее ранее кровавая мгла исчезла. Дрожащими пальцами Вильям свернул простыню и пошел к повозке.

      Жако сидел бледный и неподвижный – голова вжата в плечи, руки вцепились в вожжи. Он следил за приближением брата глазами и чуть оживился, только когда тот заговорил:

      – Нам нужно скорее возвращаться…

      – Ты помог ей? – задыхаясь от волнения, спросил Жако, заставляя фыркающую темнобокую Треску тронуться с места.

      – Да… Она… – Вильям пытался подобрать слова. Час назад расскажи ему кто такую историю – поднял бы на смех. С детства он слышал, что подобных тварей называли чертовщиной или нечистью. Но самому ему казалось, что он давно не встречал подобной чистоты. А то, что ему привиделось? Что это было? Предсказание? Предупреждение? – Она велела торопиться домой… – соврал парень наконец, так и не сообразив, как объяснить произошедшее.

      – И отпустила? Просто отпустила, и все?!

      – Как видишь…

      Огонек свечи в окне детской они увидели издалека. Сердце Вильяма сжалось в ноющий комок. Стало ясно, что показанное брушей видение не было наваждением. Малышке Карен и, возможно, другим детям действительно угрожала опасность.

      …Уже отправляясь в свою спальню, юноша заметил в гостиной Паулу. Шмыгая носом, жена брата извлекла из секретера потертую кожаную папку. Руки женщины тряслись, заставляя подпрыгивать сидящее на фитиле свечи пламя. Ветхие листы выскользнули и разлетелись по полу. И вместо того, чтобы собирать их, Паула осела и горько расплакалась.

      Вильям с сомнением взглянул на сверток грязной ткани в руках, бросил его на софу и поспешил к безутешной матери. Ему не приходилось видеть ее такой раньше. Бойкая и веселая, Паула умела встречать невзгоды шутками, и те, словно обломав об этот непокорный нрав свое жало, уже не казались такими трудными. Сейчас парень лишь держал руку на ее сотрясающемся плече и ждал, пока она будет способна хотя бы выговориться.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Кинта – португальский аналог слова "вилла", предполагающий частную загородную территорию с домом и садом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/2wBDAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQH/wgARCA

Скачать книгу