Суд герцога. Рафаэль Сабатини
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Суд герцога - Рафаэль Сабатини страница 3
– Вы меня прощаете? – Малипьеро не мог поверить собственным ушам.
– Почему бы и нет? Я добропорядочный христианин, а Иисус Христос наказывал нам прощать ближнего своего. Впрочем, последнее ни в коей мере не спасает тебя от виселицы.
Малипьеро раскинул руки, лицо его перекосилось от ужаса.
– А разве у меня есть выбор? – продолжил герцог. – Ты слишком много услышал. В этом тебе не повезло.
– Клянусь богом! – Малипьеро шагнул к Чезаре. – Я никому не скажу ни слова.
– Разумеется, не скажешь.
На лестнице послышались тяжелые шаги, открылась дверь, на пороге возник офицер охраны. По знаку Борджа подошел к Малипьеро.
– Посадить в одиночную камеру, – распорядился герцог. – А потом мы решим, что с ним делать.
Малипьеро в надежде глянул на герцога.
– Когда… когда вы примете решение? – прохрипел он.
– Завтра на заре. И упокой, Господи, твою душу!
Труба пропела у стен Имолы, и звук ее достиг ушей Борджа в его комнате в башне замка. Он отложил ручку и откинулся на спинку стула. Улыбнулся, разглядывая синий потолок, разрисованный золотыми звездами.
Наконец появился мессер Герарди с известием, что из лагеря Варано прибыл посол, и улыбка сползла с лица герцога.
– Посол? – брови Чезаре сошлись к переносице. – С каких это пор слуга приходит по приглашению, посланному господину?
Агабито широко улыбнулся в ответ.
– А стоит ли удивляться? Эти Варано – сплошь предатели и лжецы. Венанцио боится, что вы обойдетесь с ним точно так же, как поступил бы он сам, окажись на вашем месте. Он знает, что его наемники не будут мстить за него, наоборот, тут же разбегутся во все стороны. Вы примете посла, мой господин? Могу заверить, что выбор Варано покажется вам небезынтересным.
– В каком смысле? – осведомился Борджа.
Секретарь ушел от прямого ответа.
– Насколько я понял, после моего ухода здесь кого-то арестовали. Я никогда не доверял Густаво Малипьеро. Как он сюда попал, ваша светлость?
– Это неважно. Куда важнее, зачем он пришел. Он хотел меня убить, – и Чезаре указал на обломки кинжала, все еще валяющиеся на полу, там, где полчаса назад бросил их Малипьеро. – Забери их, Агабито.
– Возможно, в ближайшем будущем вы пожалеете о том, что я унес их с собой. Пусть они полежат еще несколько минут, мой господин.
Чезаре вопросительно глянул на секретаря.
– Могу я представить вам посла Варано? – невозмутимо осведомился тот.
– Но… какое отношение имеет он к кинжалу Малипьеро? – в том, что какая-то связь существует, герцог уже не сомневался.
– Может, и никакого, а может