Начальник Америки. Сергей Фомичев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Начальник Америки - Сергей Фомичев страница 52

Начальник Америки - Сергей Фомичев

Скачать книгу

очередной островок долго не пришлось. Пленник, что называется, согласился сотрудничать со следствием и уверенно показывал дорогу. Вскоре шхуны нырнули в зеленый лабиринт мангровых зарослей, а через каких-то два часа блужданий уткнулись в глинистый берег.

      Островок был окружен торчащими из воды верхушками деревьев и судя по всему когда-то представлял собой солидный кусок тверди, причем тверди созданной при участии человека. В ряде мест берег укрепили плетенками, пластами утоптанной глиной.

      Не затопленной осталась лишь верхняя часть, своеобразный бастион. Почти все деревья здесь были вырублены, кроме нескольких дававших тень и служивших опорами для растяжек. На одном из высохших стволов висела перевязь с пистолетами, прикрытая сверху плащом, рядом сушилась рубаха и панталоны.

      На растяжках держалась парусиновая армейская палатка с оттянутым в сторону дополнительным тентом, под которым хранились дрова, сучья, ветки. Рядом торчал остов большой лодки. Чуть в стороне дымился очаг. На бревне сидел бородатый человек в таком же потрёпанном мундире, какой носил пленник, с той лишь разницей, что мундир оказался белым и несмотря на окружающую грязь, он даже сохранил цвет. Одно плечо украшал тусклый потёртый эполет. Второго эполета не было. Возможно оторвался, или вовсе не был предусмотрен регламентом. В любом случае им повезло наткнуться на европейского офицера. Или вернее на кого-то, кто был некогда европейским офицером.

      Человек бросил быстрый взгляд на шхуну, на перевязь с пистолетами, но, видимо посчитав силы неравными, решил не дёргаться.

      Для швартовки крупных лодок на небольшом подходящем клочке берега были устроенны временные мостки. Доски опирались на ветви крупного дерева, которое из-за размытого берега сильно накренилось, но еще держалось. Судя по всему доски переставляли с ветки на ветку, то ниже, то выше, в зависимости от уровня воды.

      Проверив шестом глубину команда аккуратно подвела шхуну к пристани.

      – Могу я войти? – крикнул с палубы Тропинин.

      Он произнес это на английском, но не смог подобрать подходящий глагол. Сойти? Подняться?

      – Пожалуйста, – махнул рукой бородач.

      – Проваливайте! – одновременно раздалось из палатки.

      – Брось, Хельмут, – возразил бородач, рассматривая сошедших с корабля гостей. – Дай мне хоть поговорить с новыми людьми. К тому же с ними наш старый приятель.

      Он повернулся к пленнику.

      – Раш, я же предостерегал тебя от нападения на европейцев. Твои гальветты годятся пугать рыбаков, но против белого человека, даже если он путешествует на маленькой яхте, у твоей банды кишка тонка.

      – Я не думал что они европейцы, сэр, – ответил пленник. – Полосатые паруса ввели меня в заблуждение. А их флага я не узнал.

      – Куда тебе. Русские купцы и во Францию заходят нечасто.

      Бородач вновь повернулся к Лёшке.

      – Вы из Петербурга? Из Риги?

      – Из Виктории.

Скачать книгу