«…И чуточку от вечности». Эмили Дикинсон
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу «…И чуточку от вечности» - Эмили Дикинсон страница 3
Прощайте, Сэр, Отчизна ждёт;
Я ухожу;
В час расставанья с вами, Сэр,
Простите мне мою слезу.
В знак нашей дружбы вам дарю
Открытку с видом «Бонни Дун».
Когда дарящая рука
Уйдёт за лунный круг,
Открытка будет утешеньем вам,
Мой друг.
Прощай же, Тускарора-парк,
Прощайте, Сэр, пока!
70
Мою любимую звезду
Я «Звёздочкой» зову —
А Астроном твердит – «Арктур» —
Зачем? Я не пойму!
Рассматриваю червячка —
«Ботан»: «Сороконожка».
«О Боже, как же мы хрупки —
У нас всего две ножки».
В лесу я сорвала цветок —
Очкарик с лупой
Пересчитал тычинки враз:
«Семейство крестоцветных, лютик!»
Я шляпкой Бабочку поймала —
Любуюсь, не дыша,
А он над Схемами корпит —
Забыл, что есть Душа!
Что раньше было «Небесами» —
Теперь зовут «Зенит».
Закончится Времён сей краткий Маскарад —
Туда по карте предстоит идти.
Вдруг поменяются местами Полюса
Иль упадёт Комета —
Готовить буду к худшему себя —
И даже – к концу света!
Возможно, и на Небесах нас ожидают перемены —
Но не хотела б встретить я там деток современных —
Косые взгляды и насмешки жгут душу, как огонь —
Надеюсь, Отче в Небесах посадит на ладонь
Девчонку старомодную,
Девчонку непослушную —
И отведёт ей место
С названием «Жемчужинка».
632
Наш Разум – шире Неба —
Сравни —
Свободно он его вмещает —
И в нём – есть даже – Ты —
Наш Разум глубже Моря —
Представь – хоть на минутку —
Весь Океан – вмещает он —
Как Губка —
Наш Разум весит столько,
Сколько весит Бог —
Взвесь их – и если разницу найдёшь —
То это будет – Звук и Слог —
52
То лодку направлю в открытое море —
Где встретятся ей шторма —
То, чтоб достичь островов зачарованных,
Я расчехлю паруса —
Что же сегодня загадочно
Стоит на приколе она —
Что ищет мой взор пытливый
На глади Залива?
76
Восторг – это когда душа,
Привыкшая к земле,
Покинув дом, путь держит к Морю —
К его глубинной Вечности —
Морскому волку не понять
Нас, кто рождён средь гор —
Это божественное упоение
Первой милей от берегов!
80
Мы живём здесь – как Швейцарцы —
Так спокойно холодны —
До той поры, пока вдруг Альпы
Завесу