Теория доброй воли. Евгений Любивый

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Теория доброй воли - Евгений Любивый страница 38

Теория доброй воли - Евгений Любивый

Скачать книгу

поэтому имеет место борьба в рамках одной партии «прав сверхчеловека», см.: Новгородцев П. И. Кант и Гегель в их учениях о праве и государстве. – Москва, 1901 – с. 28

      48

      О нахождении материальной истины в гражданском процессе: Яблочков Т. М. Судебное решение и спорное право // Вестник Гражданского права. – Петроград, 1916. – №7 (Ноябрь). – С. 26 – 62

      49

      Философский словарь (под ред. Э. Л. Радлова). – С. – Петербург, 1904 – с. 78—79

      50

      Барихин А. Б. Большая юридическая энциклопедия. – Москва: Книжный мир, 2010 – с. 174, 414. Примечательно, что в «Новой философской энциклопедии» понятия «добрая воля» – нет: Новая философская энциклопедия (рук. проекта В. С. Степин, Г. Ю. Семигин). – Москва: Мысль, 2010 – 744+636+692+735 с. В иных юридических энциклопедиях этот термин сползает к синониму добровольности: Тихомирова Л. В., Тихомиров М. Ю. Юридическая энциклопедия. – Москва, 1997 – 526 с.; или добровольности рабства: Борисов А. Б. Большой юридический словарь. – Москва: Книжный мир, 2010 – с. 144. Для того, чтобы доказать, что советская доктрина вовсе не понимала значение «fides», достаточно сравнить определения «bona fides» и «fides» в официальном издании для советских юристов: Латинская юридическая фразеология (сост. Б. С. Никифоров). – Москва: Юридическая литература, 1979 – с. 27, 90

      51

      Интересные варианты «bona fide», если перевести этот фразеологизм с английского, в частности, «bona fide judicial process» – настоящий судебный процесс, – и с голландского (настоящий, законный, истинный), см.: https://context.reverso.net/перевод/английский—русский/bona+fide

      52

      В английском праве издревле известно выражение «fair judgment», т. е. решение суда, правосудие в соответствии с доброй волей. Fair в английском языке произошло от латинского понятия «forum», под которым понималась и место сбора народа, носителя суверенной власти, и место свершения правосудия, см.: https://archive.md/HB8sF Поэтому в значении fair – ярмарка – имеет место подмена понятий, стремление перенести волевой суверенитет в плоскость базарных отношений.

      53

      La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada. URL: https://web.archive.org/web/20210723174323/https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha—fra.html?lang=fra&i=&index=frt&srchtxt=JURIDICTION+VOLONTAIRE

      54

      «Римляне по примеру греков ввели у себя особые формулы для исков и признали необходимым вести каждое дело по соответствующей ему исковой формуле. Это было необходимо при их способе вершить правосудие: надо было определить состояние вопроса с неизменной точностью, чтобы он был всегда на глазах у народа. Иначе в ходе какого – нибудь крупного процесса состояние вопроса будет непрестанно изменяться, и его нельзя будет узнать. Именно по этой причине у римлян судьи принимали просьбы только по точно определенному предмету, который уже не подлежал никаким добавлениям, ограничениям и видоизменениям. Но преторы изобрели другие исковые формулы, которые получили название добросовестных. Эти формулы давали судье большую свободу в вынесении приговора, что более соответствовало духу монархии. Поэтому французские юристы говорят: Во Франции „все процессы ведутся по доброй совести“». –

Скачать книгу