Анархия упадка 7. Ликайдо. Алексей Владимирович Андриенко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Анархия упадка 7. Ликайдо - Алексей Владимирович Андриенко страница 13
[Дир тебя уже отсканировал полностью. Включая филейную часть. Говорит, двадцать один процент жира насчитал. Запустил ты себя, Найкрас, запустил.]
– А он себя проверял? – я посмотрел на Дира. Тот отвернулся.
[Пемброку по долгу няшности положено быть похожим на батон.]
– Хвосты бы вам оторвать. Исследователи, блин…
Махнул рукой на этих двоих и углубился в поиск нужного сообщения, за ворохом ненужных и повторяющихся нашлось именно то, что я и искал.
Метательный кинжал Аорика. 0/30
Метательный кинжал Аорика сломан.
Здрасьте приехали – компьютерная игра в реале со всеми ей сопутствующими деталями. Спасибо хоть осколки от оружия остались, а то могли бы исчезнуть в ворохе цветной пыли.
[В подземелье нет ничего, чтобы напоминало настоящее время. Сплошные предметы из средневековья. И предметы там отличаются от наших. Будто здесь и там – два разных мира.]
Почему я не удивлен?
– Дир, будь добр, раскали этот кусок. – попросил я пемброка. Тот сразу же исполнил просьбу и осколок метательного ножа, тот, что с ручкой, мгновенно раскалился.
– Почему он разговаривает с собаками? Он головой поехавший? – я услышал голос одной из пленниц. Услышал, и поморщился. Интонация, что в нём была мне хорошо знакома. Такая есть у большинства особ женского пола, что ставят себя выше других. Причем авансом, даже если это не так на самом деле. Они таким образом защищают свою независимость, поднимая себе самооценку. Шаг понятный и мудрый, только поддерживать маску можно лишь на оскорблении других. Причем даже незначительных слов достаточно, чтобы у посторонних складывался образ, что такая девушка совсем не проста. Сразу же идёт отсев большинства кавалеров, некоторые и говорить с ней не посмеют.
– Да. Разговаривает. – коротко ответила Халита. Я же тем временем, используя другой системный нож придавал лезвию будущего изделия нужную форму.
– Так он и правда умственно отсталый?
Щупальце устремилось к ней и, осторожно схватив за шею, подняло вверх. Недопитая бутылка виски выпала из ее рук, разбившись о бетонный пол. Девушка захрипела, лицо ее сразу же покраснело, вены вздулись на висках от натуги. Похоже, она гораздо слабее, чем выглядит, ведь я даже шею не сдавливаю, держу её больше за голову.
С удовлетворением отметил, что Халита не вскочила и не встала на защиту бедняжки, только головой покачала от досады. Да солнышко, я не изменился, все такой же выборочный женоненавистник, каким и был всю жизнь.
Вторая пленница отползла назад, но свою бутылку из рук не выпустила. Думаю, для неё она из антидепрессанта превратилась в возможное оружие.
[Отпусти ее уже. Она сожалеет.]
Правда?
[Нет, я соврал. Она не понимает, что происходит. Ей больно и страшно.]
Блин.