Дочь короля. Вонда Макинтайр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дочь короля - Вонда Макинтайр страница 5

Дочь короля - Вонда Макинтайр The Big Book

Скачать книгу

она не смела и мечтать.

      Королевская карета стояла первой в череде пятидесяти других. На ее дверцах сияли золотые солнца. Восьмерка лошадей била копытами, фыркала, позвякивала упряжью. Все лошади были белые, в небольших, размером с монету, черных пятнах. Этих чубарых, «барсовых» упряжных жеребцов прислал в подарок своему брату – французскому монарху китайский император. Внукам короля были подарены такие же чубарые пони.

      – Осторожно, мадемуазель де ла Круа! – тихо предостерег ее Лоррен, когда они проходили мимо великолепной упряжки. Терпкий запах конского пота смешивался с запахом рыбы и водорослей. – Эти твари – наполовину барсы и питаются сырым мясом.

      – Что за нелепость, сударь! – возразила Мари-Жозеф. – Лошадь не может соединиться с барсом.

      – И вы не верите в существование грифонов…

      – В мире скрываются доселе невиданные создания, но все они – творение природы…

      – Или химер…

      – А не порождение орлов и львов…

      – Или русалок?

      – И не порождение смертных женщин и демонов!

      – Я и забыл, вы же изучаете алхимию, подобно вашему брату.

      – Сударь, он изучает не алхимию, а натурфилософию!

      – Выходит, алхимию он оставляет вам – алхимию красоты!

      – Воистину, сударь, никто из нас не увлекается алхимией. Он занимается натурфилософией, а я – математикой, в меру своих скромных сил.

      Лоррен снова улыбнулся:

      – Не вижу разницы.

      Она хотела было объяснить, что, в отличие от алхимика, натурфилософ не занимается поисками бессмертия и превращением низменных металлов в золото, но Лоррен пренебрежительно пожал плечами:

      – Дело в том, что я вообще малообразован. Математика – это что же, арифметика? Какой ужас! Если бы я изучал математику, мне пришлось бы упражняться, суммируя собственные долги! – Он комически содрогнулся от страха, наклонился к Мари-Жозеф и прошептал: – Вы так прекрасны, что я поневоле забываю о том, что вы занимаетесь… тайными науками.

      Мари-Жозеф покраснела:

      – Я не имела случая ассистировать брату с тех пор, как он уехал с Мартиники.

      «А также заниматься математикой», – с сожалением подумала она.

      Молодые аристократы соскакивали с лошадей; их отцы, матери и сестры выходили из карет. Герцоги, герцогини, пэры Франции, иностранные принцы[2], версальские придворные в роскошных нарядах выстроились, согласно порядку старшинства, чтобы поприветствовать своего короля.

      Рядом с королевской каретой граф Люсьен соскользнул со своего арабского скакуна. Дворяне, имевшие тот же чин, что и граф Люсьен, носили шпаги, а у него на поясе висел короткий кинжал. Он и в остальном не стремился следовать моде. Хотя и облаченный в расшитый золотом синий жюстокор, знак особо приближенного придворного, он отказался и от кружевного жабо, и от лент. Вместо них он повязал

Скачать книгу


<p>2</p>

 Иностранный принц (фр. prince ètranger) – до 1789 г. титул французского аристократа, имевшего право на тот или иной европейский трон.