Mark Twain's Speeches. Mark Twain
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Mark Twain's Speeches - Mark Twain страница 8
Now I my speech execute – no, I would say I bring her to the close. I am a foreigner – but here, under you, have I it entirely forgotten. And so again and yet again proffer I you my heartiest thanks.
German For The Hungarians
Address at the Jubilee celebration of the emancipation of the Hungarian press, march 26, 1899
The Ministry and members of Parliament were present. The subject was the “Ausgleich”—i. e., the arrangement for the apportionment of the taxes between Hungary and Austria. Paragraph 14 of the ausgleich fixes the proportion each country must pay to the support of the army. It is the paragraph which caused the trouble and prevented its renewal.
Now that we are all here together, I think it will be a good idea to arrange the ausgleich. If you will act for Hungary I shall be quite willing to act for Austria, and this is the very time for it. There couldn’t be a better, for we are all feeling friendly, fair-minded, and hospitable now, and, full of admiration for each other, full of confidence in each other, full of the spirit of welcome, full of the grace of forgiveness, and the disposition to let bygones be bygones.
Let us not waste this golden, this beneficent, this providential opportunity. I am willing to make any concession you want, just so we get it settled. I am not only willing to let grain come in free, I am willing to pay the freight on it, and you may send delegates to the Reichsrath if you like. All I require is that they shall be quiet, peaceable people like your own deputies, and not disturb our proceedings.
If you want the Gegenseitigengeldbeitragendenverhaltnismassigkeiten rearranged and readjusted I am ready for that. I will let you off at twenty-eight per cent. – twenty-seven – even twenty-five if you insist, for there is nothing illiberal about me when I am out on a diplomatic debauch.
Now, in return for these concessions, I am willing to take anything in reason, and I think we may consider the business settled and the ausgleich ausgegloschen at last for ten solid years, and we will sign the papers in blank, and do it here and now.
Well, I am unspeakably glad to have that ausgleich off my hands. It has kept me awake nights for anderthalbjahr.
But I never could settle it before, because always when I called at the Foreign Office in Vienna to talk about it, there wasn’t anybody at home, and that is not a place where you can go in and see for yourself whether it is a mistake or not, because the person who takes care of the front door there is of a size that discourages liberty of action and the free spirit of investigation. To think the ausgleich is abgemacht at last! It is a grand and beautiful consummation, and I am glad I came.
The way I feel now I do honestly believe I would rather be just my own humble self at this moment than paragraph 14.
A New German Word
To aid a local charity Mr. Clemens appeared before a fashionable audience in Vienna, March 10, 1899, reading his sketch “The Lucerne Girl,” and describing how he had been interviewed and ridiculed. He said in part:
I have not sufficiently mastered German, to allow my using it with impunity. My collection of fourteen-syllable German words is still incomplete. But I have just added to that collection a jewel – a veritable jewel. I found it in a telegram from Linz, and it contains ninety-five letters:
Personaleinkommensteuerschatzungskommissionsmitgliedsreisekostenrechnungs erganzungsrevisionsfund
If I could get a similar word engraved upon my tombstone I should sleep beneath it in peace.
Unconscious Plagiarism
Delivered at the dinner given by the publishers of “The Atlantic monthly” To Oliver Wendell Holmes, in honor of his Seventieth birthday, August 29, 1879
I would have travelled a much greater distance than I have come to witness the paying of honors to Doctor Holmes; for my feeling toward him has always been one of peculiar warmth. When one receives a letter from a great man for the first time in his life, it is a large event to him, as all of you know by your own experience. You never can receive letters enough from famous men afterward to obliterate that one, or dim the memory of the pleasant surprise it was, and the gratification it gave you. Lapse of time cannot make it commonplace or cheap.
Well, the first great man who ever wrote me a letter was our guest – Oliver Wendell Holmes. He was also the first great literary man I ever stole anything from – and that is how I came to write to him and he to me. When my first book was new, a friend of mine said to me, “The dedication is very neat.” Yes, I said, I thought it was. My friend said, “I always admired it, even before I saw it in The Innocents Abroad.” I naturally said: “What do you mean? Where did you ever see it before?” “Well, I saw it first some years ago as Doctor Holmes’s dedication to his Songs in Many Keys.” Of course, my first impulse was to prepare this man’s remains for burial, but upon reflection I said I would reprieve him for a moment or two and give him a chance to prove his assertion if he could: We stepped into a book-store, and he did prove it. I had really stolen that dedication, almost word for word. I could not imagine how this curious thing had happened; for I knew one thing – that a certain amount of pride always goes along with a teaspoonful of brains, and that this pride protects a man from deliberately stealing other people’s ideas. That is what a teaspoonful of brains will do for a man – and admirers had often told me I had nearly a basketful – though they were rather reserved as to the size of the basket.
However, I thought the thing out, and solved the mystery. Two years before, I had been laid up a couple of weeks in the Sandwich Islands, and had read and re-read Doctor Holmes’s poems till my mental reservoir was filled up with them to the brim. The dedication lay on the top, and handy, so, by-and-by, I unconsciously stole it. Perhaps I unconsciously stole the rest of the volume, too, for many people have told me that my book was pretty poetical, in one way or another. Well, of course, I wrote Doctor Holmes and told him I hadn’t meant to steal, and he wrote back and said in the kindest way that it was all right and no harm done; and added that he believed we all unconsciously worked over ideas gathered in reading and hearing, imagining they were original with ourselves. He stated a truth, and did it in such a pleasant way, and salved over my sore spot so gently and so healingly, that I was rather glad I had committed the crime, far the sake of the letter. I afterward called on him and told him to make perfectly free with any ideas of mine that struck him as being good protoplasm for poetry. He could see by that that there wasn’t anything mean about me; so we got along right from the start. I have not met Doctor Holmes many times since; and lately he said – However, I am wandering wildly away from the one thing which I got on my feet to do; that is, to make my compliments to you, my fellow-teachers of the great public, and likewise to say that I am right glad to see that Doctor Holmes is still in his prime and full of generous life; and as age is not determined by years, but by trouble and infirmities of mind and body, I hope it may be a very long time yet before any one can truthfully say, “He is growing old.”
The Weather
Address at the new England society’s seventy first annual dinner, New York city
The