Тайная жизнь горничной. Мэри Лэй
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Тайная жизнь горничной - Мэри Лэй страница 8
‒ Если вдруг передумаете, крикните, у меня отлично развит навык быстро раздеваться, ‒ настроение мужчины становилось все игривее, а я уже стала переживать, что, он точно, возьмет меня не в горничные, а в женщины для утех.
Когда мужчина вышел из ванной, я выпрыгнула из душевой кабинки. Движение получилось слишком неуклюжим, и мизинец больно ударился о край, что спровоцировала мое громкое ругательство. Мне хотелось ударить себя по лбу из-за впечатления, которое произвожу на хозяина. Я пришла сюда с серьезной целью и идеальным планом, который начинал рушиться с первых же дней.
Не успела покорить себя за один проступок, обнаружился следующий: одежда осталась в комнате. Выругавшись, на это раз шепотом, обернулась полотенцем и неуверенно направилась к двери. Что уж теперь стесняться, если мистер Олдфорд успел увидеть меня голой.
‒ О-ля-ля! – присвистнул мужчина, едва я показалась в комнате, ‒ Какую откровенную новую форму ввели для горничных. Всегда подозревал Синтию в лисбийских наклонностях.
‒ Я оставила здесь одежду. Могу взять и одеться? – робко попросила я.
‒ Нет, милая, я и так потратил на тебя слишком много времени, ‒ помотал головой хозяин, ему, явно, нравилось, издеваться надо мной, ‒ присядь, мы немного поговорим, и займешься своими делами. На крыше, кстати, есть джакузи, если ты еще не успела его опробовать.
‒ Еще раз извиняюсь за свое фривольное поведение, такого больше не повторится, ‒ стыдливо сказала я.
‒ Как ты интересно выражаешься. Может, раньше была совсем не горничной?
По моему телу пробежала мелкая дрожь, а сердце ускорило свой ритм. Неужели меня так быстро раскусили? Ни одно дело не могу довести до конца, а ведь обещала Стивену, да и себе, что узнаю правду. Внутри начинало зарождаться огромное чувство ненависти к себе, но внешне приказала не подавать виду.
‒ Просто много читаю, ‒ я выдавила невинную улыбку и, наконец, осмелилась посмотреть на мистера Олдфорда.
Я сидела немного поодаль от него и не могла разглядеть каждую деталь его внешности, потому что мои линзы лежали там же, где и оставленная одежда. Но в целом его образ соответствовал тому, что видела на фотографиях. Мужчина снова отрастил волосы, как в более ранние годы, и был одет не так строго, как на последних снимках. Я думала, что костюм стал неотъемлемой частью его жизни, и даже пижама сделана в таком стиле, однако ожидания не оправдались.
Мистер Олдфорд был одет в черные джинсы, футболку и куртку цвета хаки с множеством стильных заплаток. На шее красовалось несколько деревянных бус. Он не выглядел, как представитель аристократического рода, скорее, как фотограф National Geographic, заскочивший домой на пару дней перед новой поездкой в дальние страны.
‒ И как я выгляжу? – вдруг спросил хозяин.
‒ Что? – не поняла я.
‒ Ты так пристально меня рассматриваешь, что даже прищурилась. Хочется узнать твое мнение, ‒ пояснил мужчина.
К щекам подбежал румянец: мистер Олдфорд в