Вы имеете право хранить молчание. Lover of good stories

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вы имеете право хранить молчание - Lover of good stories страница 16

Вы имеете право хранить молчание - Lover of good stories

Скачать книгу

было не в том, что напарник скрыл от нее вид из окна…

      Роб проводил ее до машины и ехал сзади до самого дома, резко нажав на педаль газа, как только удостоверился, что Тесс успешно вошла внутрь квартиры. Звук взвизгнувших шин та услышала даже внутри и закатила глаза: очевидно, что они оба не справляются. От слова «совсем». Чтобы отвлечь себя от событий дня, а главное – от мыслей о Робе, девушка включила телевизор и, раздеваясь, краем уха слушала прогноз погоды, который не сулил ничего хорошего. Пока что промозглые вечера обещали стать настоящим бедствием, как и год назад… и два назад…

      «Когда уже эти циклоны соизволят перекинуться на другие континенты?» – вяло подумала Хантер, надевая пижаму и направляясь в ванную.

      Звонок телефона заставил ее вздрогнуть. Вытащив гаджет из сумочки, Тесс несколько секунд смотрела на экран и, решив, что для сегодняшнего дня беседа с звонившим – явный перебор, решительно сбросила вызов, брезгливо швырнув телефон на диван. Горячая ванная и сон. Без сновидений. Все.

      ***

      Бросив взгляд на часы, Мэй не сдержала стона: почти десять вечера. Она уже пожалела о своем порыве, ведь останься она в кабинете, уже бы давно была дома, где вкусно поужинала и выпила бокал вина, а потом бы залезла в ванную и читала любимую книгу. Но нет же, теперь она сидела и ждала, когда Дейв и Эд закончат допрос, который, казалось, никогда не придет к своему логическому завершению.

      Бросив взгляд на детектива Кинга, Мэй вновь ненадолго зависла, забыв об усталости и голоде. Казалось, многочасовой допрос совершенно не причинял ему никаких неудобств: Дейв был собран, суров и бодр, чего не скажешь о том бедолаге, которому посчастливилось попасть под машину правосудия. Зак Сименс выглядел так, будто его пережевали и выплюнули. Ощущал он себя, видимо, аналогично, что подтверждал бледный цвет лица и залегшие под глазами тени.

      – Привет, мы, кажется, еще не знакомы.

      Обернувшись, Мэй посмотрела на стоявшего в дверях мужчину.

      – Детектив Йен Саммер.

      – Мэй Паркер. Я…

      – Наш новый стажер. Наслышан.

      – Неужели? И что говорят? – скептически поинтересовалась девушка.

      – В основном, конечно, дурацкие слухи, не имеющие ничего общего с действительностью. Например, поговаривают, что ты и Кинг любовники. Но это даже смешно, правда?

      Брюнетка нахмурилась еще больше и села ровнее. Новый знакомый внушал брезгливость и ощущение какой-то неясной тревоги. Внешне довольно симпатичный, он тем не менее напоминал Мэй рептилию. Для полноты образа не хватало лишь раздвоенного языка.

      – Я, скорее, нахожу смешным то, что взрослый мужик пришел и обсуждает со мной слухи, которые болтливые рты разносят по управлению, и, похоже, считает это нормальным.

      – Хммм… А ты, оказывается, слегка умнее, чем выглядишь. Значит, как я задумал не выйдет… Очень печально, ведь я ненавижу, когда мне создают

Скачать книгу