Interventions 2020. Мишель Уэльбек

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Interventions 2020 - Мишель Уэльбек страница 6

Interventions 2020 - Мишель Уэльбек

Скачать книгу

259

      262 260

      263 261

      264 262

      265  275

      MICHEL HOUELLEBECQ

      Translated by Andrew Brown

      polity

      Originally published in French as Interventions 2020 © Michel Houellebecq and Flammarion, Paris, 2020

      This English edition © Polity Press, 2022

      Polity Press

      65 Bridge Street

      Cambridge CB2 1UR, UK

      Polity Press

      101 Station Landing

      Suite 300

      Medford, MA 02155, USA

      All rights reserved. Except for the quotation of short passages for the purpose of criticism and review, no part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the publisher.

      ISBN-13: 978-1-5095-4997-9

      A catalogue record for this book is available from the British Library.

      Library of Congress Control Number: 2021945287

      The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to in this book are correct and active at the time of going to press. However, the publisher has no responsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that the content is or will remain appropriate.

      Every effort has been made to trace all copyright holders, but if any have been overlooked the publisher will be pleased to include any necessary credits in any subsequent reprint or edition.

      For further information on Polity, visit our website: politybooks.com

      Jacques Prévert is someone whose poems you learn at school. It turns out that he loved flowers, birds, the neighbourhoods of old Paris, etc. He felt that love blossomed in an atmosphere of freedom; more generally, he was pretty much on the side of freedom. He wore a cap and smoked Gauloises; he sometimes gets confused with Jean Gabin. Also, he was the one who wrote the screenplay for Quai des brumes, Portes de la nuit, etc. He also wrote the screenplay for Les Enfants du paradis, considered to be his masterpiece. All of these are so many good reasons for hating Jacques Prévert – especially if you read the scripts that Antonin Artaud was writing at the same time, which were never filmed. It’s dismaying to note that this repulsive poetic realism, of which Prévert was the main architect, continues to wreak havoc – we think we’re paying Leos Carax a compliment by identifying him with this style (just as people make out that Rohmer is undoubtedly a new Guitry, etc.). In fact, French cinema has never recovered from the advent of the talkies; one day these talkies will finally kill cinema. Too bad.1

      We’ve been splashing about in the ‘icy water of egotistical calculation’ since our earliest childhood. We can live with this situation, we can try to survive it; we can also just let ourselves sink. But what it’s impossible to imagine is that freeing the powers of desire alone is likely to melt the ice. The story goes that it was Robespierre who insisted on adding the word ‘fraternity’ to the motto of the French Republic; we’re now in a position to gauge the full irony of this anecdote. Prévert certainly saw himself as a supporter of fraternity; but Robespierre was not an opponent of virtue – far from it.

      1 1. Houellebecq’s summary of the reasons for Prévert’s notoriety includes references to the films directed by Marcel Carné for which Prévert wrote the screenplays, including Quai des brumes (1938), starring Jean Gabin, Les Enfants

Скачать книгу