Назад дороги нет. Алан Брант
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Назад дороги нет - Алан Брант страница 21
– Конечно, мистер Маккуэй, следуйте за мной.
Дети продолжали таращиться на Габби и Тео. Наверное, потому что брат с сестрой были в пижамах, испачканных к тому же кровью. Особенно внимательно на них смотрела невысокая рыжая девчонка, с любопытством переводя взгляд с Габби на Тео.
Тео, которого раздражало такое внимание, посмотрел на неё в ответ, посылая убийственный взгляд, надеясь смутить её, чтоб перестала пялиться, но она не отвернулась, только нахмурила рыжие брови и наклонила голову.
Они пересекли несколько узких комнат, прошли мимо небольшой библиотеки и оказались перед высокой дубовой дверью. Постучав в неё, воспитатель вошёл внутрь.
– Мистер Киллиган, к Вам мистер Маккуэй.
Директор что-то ему ответил, и Сэм посторонился, давая возможность войти внутрь.
– Мы поговорим наедине, вы не возражаете? – спросил его Тайлер, любезно улыбаясь. Сэм недовольно поморщился, но кивнул и вышел, прикрыв за собой дверь.
Тео, войдя внутрь тут же огляделся. Это была довольно просторная комната. У стены находились два стеллажа заполненные картонными папками с документами. В центре комнаты стоял большой стол, за которым сидел человек, что-то записывающий в тетради. За спиной у него было огромное окно, открывающее вид на небольшой сад с давно засохшими цветами, за которыми никто не ухаживал.
Человек, который, по-видимому, и являлся директором, был очень худым и сутулым, с желтоватой кожей и маленькими льдистыми глазками серого цвета. Чёрные волосы мужчины были странно зачёсаны, редкая чёлка падала на глаза, а его длинный, острый нос напоминал птичий клюв. Он и сам напоминал птицу, но Тео никак не мог понять какую.
Директор быстро оценил ситуацию, также решив, что перед ним криминальный субъект. Его ни капли не смутило то, что дети были в пижамах и крови, он вообще, кажется, этого не замечал.
– Присаживайтесь, мистер Маккуэй. Что вам угодно? – вкрадчиво спросил директор, указывая рукой на стул.
Тайлер сел. Лицо его приняло отстранённый вид, хоть и было понятно, он с трудом сдерживается.
– Мистер Киллиган, я хотел бы отдать этих детей в ваш приют, но на особых условиях, внакладе вы, конечно же, не останетесь.
Директор внимательно посмотрел на Тайлера:
– И каковы ваши условия?
– Я в курсе ваших дел здесь, и знаю про торговлю детьми, – начал Тайлер.
Директор нахмурился, его глаза чуть сузились, он посмотрел на Тайлера одновременно презрительным и оскорблённым взглядом.
– Не думайте, что я вас как-то осуждаю, мистер Киллиган. Каждый зарабатывает как может.
– Торговля детьми? – возмущённо воскликнул Тео.