За все грехи. Ирэне Као

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу За все грехи - Ирэне Као страница 18

За все грехи - Ирэне Као Итальянская дилогия

Скачать книгу

то, что не нужно было фотографировать… – Алессандро стал серьезен. – Работал с одним блогером, пищущим о несовершеннолетних, которых заставляют работать на фабриках. – Он вздыхает: – Его арестовали, а меня, скажем так, полиция попросила скрыться с глаз долой.

      Линду пробирает дрожь, но Алессандро, кажется, не слишком обеспокоен.

      – Не волнуйся, я так просто не сдамся, – решительно продолжает он.

      Она кладет ему руку на плечо.

      – Эй, не заставляй меня переживать…

      Он проводит по ее лбу, как будто стирая появившуюся морщинку.

      – А ну-ка покажи свой потрясающий дом!

      Они проходят на кухню.

      Кофе убежал, залив конфорку коричневой жижей, а в воздухе неприятно пахнет горелым.

      – О боже, какой кошмар! – Линда приподнимает крышку кофеварки и заглядывает внутрь. – Осталось совсем чуть-чуть, но я сделаю еще.

      – Мне не надо, – говорит Алессандро, устраиваясь поудобнее на барном стуле и оглядывая комнату. – Мне бы пивка.

      – А? – она удивленно смотрит на него.

      – Ну не хочу я кофе, у меня и так крыша едет от смены часовых поясов. Я еще живу по азиатскому времени.

      – Но у меня в холодильнике нет пива.

      – А зря, подружка! Как можно не иметь в доме пива? Ты что, за эти годы без меня совсем ничему не научилась?

      – Ну прости… – Линда складывает руки на груди. – Просто сегодня утром я никак не ожидала «Але-приезжаю-когда-хочу», – саркастично продолжает она.

      Алессандро неодобрительно качает головой:

      – Вот она, старость! – И за эти слова получает подзатыльник.

      Потом Линда направляется в чулан и через минуту возвращается на кухню, в руке у нее бутылка «Моретти».

      – Вот, из моего личного запаса. Не холодное, но лучше, чем ничего.

      Алессандро открывает бутылку и делает большой глоток. Линда пристально смотрит на него, приготовившись слушать.

      – Ну давай, рассказывай все по порядку, – торопит она, делая маленький глоток остывшего кофе.

      Потом спохватывается.

      – Хотя нет, все-все не надо, пять лет – это слишком много. Начни с Ханоя.

      Алессандро смотрит на нее, но видно, что мысли его где-то далеко. Потом он начинает говорить.

      – Безумный город, – говорит он, делает глоток из бутылки и берет орешек из деревянной мисочки на столе. – Он похож на гигантский муравейник, наполненный людьми и машинами… Самое сложное – перейти дорогу.

      Он берет еще орешек.

      – Заблудиться – раз плюнуть, чувствуешь себя песчинкой среди тысяч людей. Не поверишь, но это чувство вселяет ощущение свободы.

      Вдруг Алессандро чувствует, что очень голоден, и с почти звериной жадностью отправляет в рот целую горсть орехов, ничуть не заботясь о хороших манерах.

      – Вьетнам – сложная страна, – продолжает он, вытирая рот тыльной стороной ладони. – Перемены в ней, к сожалению, ведут к несправедливости

Скачать книгу