Университеты. Василий Панфилов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Университеты - Василий Панфилов страница 11

Университеты - Василий Панфилов Россия, которую мы…

Скачать книгу

МИДа, воспринимая их как свои. А повышения получали другие, и часто – незаслуженно.

      Нынешний посол личность совершенно серая, невыразительная настолько, насколько это вообще возможно. Но… происхождение, чорт бы его побрал! И сколько таких Урусовых…

      Пропитавшись за десяток лет цинизмом и горечью едва ли не насквозь, и поняв окончательно, что упёрся в карьерный потолок, Илья Аристархович едва ли не с облегчением воспринял приятного незнакомца, подсевшего к нему в ресторации. Быстро уловив даже не предложение, а намёк на него, чиновник с ловкостью опытного дипломатического работника построил разговор так, что не прозвучало речи о разведках, вербовке и интересах спецслужб. И упаси Боже от расписок!

      С того самого дня Илья Аристархович писал иногда письма своему близкому другу, а то и встречался с ним где-нибудь на природе, ведя совершенно приватные дружеские беседы. В вину дипломату можно было бы поставить разве что некоторую неосторожность в разговорах, да и нужно было бы сперва доказать её, эту вину.

      Выигрывая иногда изрядные суммы в карты, а то и получая приятные дорогостоящие безделушки к разным датам, Илья Аристархович приятно оброс имуществом во Франции, весьма уверенно глядя в будущее. А главное, болезненная его жажда признания, снедавшая все эти годы посольского работника, безвозвратно ушла прочь.

      Встав у окна, он полной грудью вдохнул парижский воздух и улыбнулся, мечтательно щуря глаза, вглядываясь в светлое будущее. Ах, этот политический кризис… можно ожидать приятных подарков и крупных выигрышей в карты, а к небольшому, но вполне доходному поместью в Провансе добавится, быть может, квартира в Париже… Пуркуа бы и нет?!

      – Алло, алло, Джиент, какие вести?

      Давно я дома не была —

      Пятнадцать дней, как я в отъезде,

      Ну, как идут у нас дела?

      Стоя у окна, Илья Аристархович мурлыкал себе под нос песенку, ставшую разом популярной во Франции и Российской Империи – благо, небезызвестный Возмутитель Спокойствия озаботился переводом. Талантливый всё ж таки молодой человек!

      – Всё хорошо, прекрасная маркиза[10],

      Дела идут и жизнь легка.

      Ни одного печального сюрприза

      За исключением пустяка.

      Так, ерунда, пустое дело —

      Кобыла ваша околела.

      А в остальном, прекрасная маркиза,

      Всё хорошо, всё хорошо.

      – Алло, алло, Марсель, ужасный случай!

      Моя кобыла умерла!

      Скажите мне, мой верный кучер,

      Как эта смерть произошла?

      – Всё хорошо, прекрасная маркиза,

      Всё хорошо, как никогда!

      К чему скорбеть от глупого сюрприза?

      Ведь это, право, ерунда!

      Кобыла что? Пустое дело —

      Она с конюшнею сгорела.

      А в остальном, прекрасная маркиза,

      Всё хорошо, всё хорошо!

      – Алло-алло, Паскаль, мутится разум!

      Какой неслыханный удар!

      Скажите мне всю правду разом —

      Когда в конюшне был пожар?

      – Всё

Скачать книгу


<p>10</p>

Автором оригинального текста и музыки является композитор Поль Мизраки в соавторстве с Шарлем Паскье и Анри Аллюмом. В том же году на русский язык перевёл её поэт Александр Безыменский, а по другим данным Анатолий Френкель.