Француженки не терпят конкурентов. Лора Флоранд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Француженки не терпят конкурентов - Лора Флоранд страница 36
11
Горячо, горячо, горячо! (фр.)
12
Господи (фр.).
13
Жак Превер (1900–1977) – французский поэт и сценарист; Гийом Аполлинер (1880–1918) – псевдоним французского поэта польского происхождения Гийома Аполлинария Костровицкого.
14
Очаровательная мадемуазель Шодрон (фр.).
15
Нет, благодарю вас (фр.).
16
Желание, влечение (фр.).
17
Точка Грефенберга (точка Джи) – эрогенная зона женщины, по имени немецкого гинеколога, первым высказавшего предположение о ее существовании.
18
Завсегдатаи, постоянные посетители (фр.).
19
Блошиный рынок, барахолка (фр.).
20
Карл Густав Юнг (1875–1961) – швейцарский психолог и психиатр, основатель одного из направлений глубинной психологии, «аналитической психологии». Один из ближайших учеников и сотрудников З. Фрейда, впоследствии переосмысливший фрейдистскую трактовку либидо и порвавший со своим учителем.
21
Шоколадные пирожные, торты (фр.).
22
Братья Гримм (фр.).
23
Одну минутку! (фр.)
24
В крайнем случае, на худой конец (фр.).
25
Совсем немного сахару (фр.).
26
Ладно (фр.).
27
Черт побери! (фр.)
28
Моя дорогая Стефани (фр.).
29
Имеется в виду знаменитый Авиньонский театральный фестиваль; Изабель Юппер сыграла роль Медеи в постановке Жака Лассаля.
30
Парижский университет.
31
С моими наилучшими пожеланиями, Филипп.
32
Дядюшка (фр.).
33
Здесь: могут быть варианты… (фр.)
34
С оливковым маслом и бананами (фр.).
35
Мятежник (фр.).
36
Парижанка (фр.).
37
Горячий шоколад и шоколадные пирожные (фр.).
38
Личная, интимная жизнь (фр.).
39
Шоколадные бисквиты и круассаны (фр.).
40
Намек на сказку Андерсена «Новое платье короля».
41
Кувшин