Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами. Александр Строев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами - Александр Строев страница 27

Принц Шарль-Жозеф де Линь. Переписка с русскими корреспондентами - Александр Строев

Скачать книгу

молчанье.

      Готовы наши все источники застыть

      И нас горячих ванн и радостей лишить.

      То кресло, в коем вы всегда по окончаньи

      Игр Талии о них судили, пустовать

      Останется. Перо, что гения призванью

      Служа, все грани чувств могло передавать,

      Конечно, выскользнет из слабых рук другого.

      Да кто бы вашего пера коснуться смел?

      Вы в неге, в праздности вершите столько дел!

      И тем катаниям не повториться снова,

      Которыми развлечь был вас любой готов.

      Одни усталые возницы будут рады

      Распрячь блистательных, горячих скакунов

      И ваш отъезд почтут нежданною наградой,

      А нам всего на миг без вас остаться жаль.

      Итак, блеснет заря и унесет вас вдаль.

      Нас обрекаете на мрачные стенанья,

      Нам оставляя скорбь и наши души раня!

      Напрасно силюсь я унять мою печаль.

      Порою обходя окрестные долины,

      Встречая груды скал, пастушек и руины,

      Умели вы смягчить их хладные сердца.

      Чарует нас ваш дар писателя, чтеца!

      Ваш вкус, любезный граф, для нас – законодатель.

      Вы – мой учитель, друг, а я – ваш обожатель!

      Взгляните на Кристин, внемлите их слезам

      И, умоляю вас, скорей вернитесь к нам.

      Графу Головкину; прикреплено к его собранию стихов

      Немило слово мне германское штамбух,

      Альбом латынью режет слух.

      А в книге сей писать не всяк решится.

      Ужель мне о тебе суждения лишиться?

      Нет, нет, упрочу память чувств и дум,

      Приязни прочной здесь навечно.

      Головкин в сердце у меня. А вкус и ум —

      В согласии с сей склонностью сердечной.

      Принц де Линь графу Федору Головкину

В ответ на весьма прелестные стихи211

      Нет, нет, не думайте, что жалкий фимиам

      Уму и глупости курю я в равной доле;

      Мне б дым разъел глаза. Скажу я слово вам,

      Что слога чистоту мне не поддержит боле,

      Но все ж пришло на ум. Вот: якаю я вволю.

      Любовь к себе искать повелевает нам

      Одни любезные предметы и созданья.

      Вольтер для русского хвалы нашел в преданье.

      «Овидий в Скифии, в изгнанье, – он сказал, —

      Отцом стал отпрыска, что род продолжил славный.

      Я знаю: вы – его наследник полноправный.

      В объятьях северных вас праотец зачал»212.

      Я б рассказал о вас намного лучше, право,

      У вас не счесть даров, чтоб увенчаться славой,

      На службе, на войне вы можете стать всем,

      Но Эпикуру вслед хотите быть никем.

      Екатерины друг и верный подопечный,

      Воспоминанье вы о ней храните вечно.

      Посредственность мила, с ней ладить всяк готов.

      А вам среди глупцов легко найти врагов.

      Претит соседство мне с такими господами,

      Я на Парнас стремлюсь, где буду рядом с вами.

      Фрагмент послания графу Федору Головкину в стихах и прозе 213

      Как

Скачать книгу


<p>211</p>

Mélanges. 1802. T. XXVI. P. 372–373.

<p>212</p>

Принц де Линь пересказывает стихи Вольтера из его письма, адресованного князю А. М. Белосельскому (Ферне, 27 марта 1775 [D19388], которые князь опубликовал в «Меркюр де Франс» в мае 1775 (p. 178–179): «На ледяных брегах влачил Овидий дни / И повстречал там дочь Орфея…»; см. с. 28–29 этой книги). Между тем другой корреспондент принца де Линя, Янош Фекете, граф Галанта (1741–1803) утверждает, что эти стихи были адресованы ему Вольтером в письме от 23 октября 1767 г. (D14498). Фекете опубликовал их в своем сборнике «Мои безделки, или собрание разных опытов в стихах и прозе» (Женева [Вена], 1781, II, 248). А принц де Линь оставил шутливую запись в альбоме князя Белосельского: «Стихи якобы г-на де Вольтера принадлежат мне, он всего лишь плагиатор» (Вена, 22 марта 1792 г.) (Верещагин В. А. Московский Аполлон. С. 72).

<p>213</p>

AML, копия; заголовок и два исправления – автограф.