Вишнёвое счастье для оборотней. Кира Рамис
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Вишнёвое счастье для оборотней - Кира Рамис страница 3
– Эльза, можно просто Эль, а ты очень хорошо говоришь по-русски, Клиффорд.
– Для тебя, Эль, – мужчина добавил в голос медовые нотки, – просто Клифф. А язык мой родной, – в словах говорящего проскользнуло удивление.
Створки лифта открылись, приглашая молодых людей внутрь.
– Вы спускайтесь, – Эльза вдруг резко развернулась в сторону каюты. – Я кое-что забыла захватить. Приятного отдыха, Клиффорд, я была рада, что недоразумение от поездки сгладилось.
Мужчина удивлённо застыл на месте, глядя на то, как объект его желания удаляется обратно в апартаменты.
– Поиграть решила? Ну, изволь! Я подожду, я умею! Тем слаще будет победа! – его глаза заблестели в предвкушении охоты, а губы растянулись в улыбке.
Эльза прислонилась к закрывшейся за ней двери.
– И чего на меня нашло? Но эти его «для тебя, Эль», да ещё таким голосом, словно раздеться просит… Бр-р-р, опасный он какой-то, нутром чую! – пояснила она сама себе. Смотрясь в зеркало, девушка сняла шляпку, распустила хвост и заплела тугую косу. – Красотка! – воздушный поцелуй полетел в сторону зеркала. Взяв клатч, она отправила туда карточку и решительно взялась за ручку двери. – А теперь бассейн, крутые водные горки, вкусные коктейли и приятные знакомства.
Клиффорд сразу приметил её, только войдя на десятую палубу. Она стояла возле небольшого бара и выбирала напитки. Присев на ближайший свободный шезлонг, он, не стесняясь, принялся рассматривать красавицу. Она манила его к себе.
«Вот чем меня могла зацепить человечка?» – размышлял Клифф. – «Широко раскрытыми голубыми глазами и нежными пухлыми губами? Но таких красавиц целый океан. А может то, как она с детской радостью и непосредственностью взирает на всё вокруг, смешно морщит маленький носик и осторожно поправляет белую шляпку изящной рукой?»
Клиффорд глубоко вздохнул, пытаясь успокоить разыгравшееся воображение и тряхнул головой. Он хотел встать и уйти, но взгляд невольно вернулся к девушке.
Толстая русая коса хвостиком доставала до круглой попы в коротких обтягивающих шортах.
«Любопытно, под ними плавки или белый купальник?»
Клиффорд поднялся и подошёл к соседнему бару с напитками. Ему было всё интереснее наблюдать за красивой девушкой. Бармен предложил ему купить освежающий «Мохито», на что молодой человек, не глядя, протянул купюру, а, услышав, что нужен размен, кивнул в знак согласия подождать, и вновь устремил взгляд на красавицу.
Беляночка, как про себя её назвал Клифф, расположилась на шезлонге и поставила рядом с собой небольшую тарелку с пирожным. Мужской взгляд застыл на чётко очерченных пухлых губах девушки, на них заиграла тень улыбки, когда она отправила в рот нежную сладость. Через мгновение улыбка заиграла в полную силу, голубые глаза восторженно расширились, розовый язычок облизал нежные губки, собирая сладкие крошки.
Улыбка отозвалась