Брачные игры драконов. Анна Алексеева

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Брачные игры драконов - Анна Алексеева страница 6

Брачные игры драконов - Анна Алексеева

Скачать книгу

мною ранее: ни на современные города, ни на исторические. Прислонившись спиной к колонне, я осторожно посмотрела вниз и обнаружила только крыши, ступенями спускающиеся в город.

      – Это храм Богини-Матери или Золотой Храм, – громко произнесла жрица. Я вздрогнула от неожиданности и начала было терять равновесие, но в одно мгновение Аллен преодолел оставшееся между нами небольшое расстояние, и схватил за руку.

      Скатерть, подхваченная порывами ветра, неторопливо полетела вниз, пока не зацепилась за высокий шпиль одной из узких башенок.

      Я прикусила губу и осторожно подняла взгляд на мужчину, который теперь прижимал меня к себе. От пережитого страха смущение немного поутихло, но всё-таки…

      – Разрешите… – я попыталась вывернуться, но тот покачал головой.

      – Нет уж, мой клан ожидает, что я доставлю вас в покои в целости, и своей репутацией жертвовать не буду.

      – Дайте мне хоть прикрыться, – прошипела я, чувствуя, как дрожат колени, и достоверно не была уверена, почему: то ли от слабости, то ли от страха.

      Он развернулся, резким жестом вскинул руку в сторону череды арок – и все они затянулись толстым слоем льда, словно мутное стекло. Повеяло холодом. Я невольно содрогнулась.

      – Кхе-кхе, – прокашлялась жрица, не дав мне времени даже на то, чтобы удивиться. – Не знаю, почему для вас это столь важно, Елизавета, но смею заверить, что чем скорее мы доберёмся до ваших покоев, тем быстрее вы сможете надеть на себя что-нибудь по вашему вкусу.

      Аллен, наконец, ослабил хватку, позволив отступить на шаг. Снова стало неловко. Отыскав взглядом другой стол, я на носочках побежала к нему, чтобы замотаться в другую скатерть на римский манер. Жрица тяжело вздохнула и открыла дверь, что располагалась рядом с той, в которую мы вошли, но вела в другом направлении.

      – Где мы? – спросила я наконец.

      Но жрица поняла меня неправильно:

      – Это летняя веранда для завтрака на свежем воздухе.

      – Веранда?.. – я озадаченно оглядела слишком большую комнату, чтобы назвать её уютным местечком для завтрака, тем более, что столов здесь было куда больше, чем один, и смахивало это всё скорее на обеденный зал какого-нибудь средневекового короля. Даже факелы вдоль стен висели, хотя электричество в здании явно было.

      – Нет, – я мотнула головой, задержавшись у двери, в которую уже вышла жрица и теперь ждала нас с Алленом в очередном коридоре. – Я имею в виду не помещение, а… а вообще.

      – Вы быстро пришли в себя, – хохотнул Аллен. – Мне доводилось пару раз перетаскивать человеческих женщин через барьер, и ни одна из них не была в состоянии задавать здравые вопросы как минимум сутки после его пересечения.

      Ещё бы. Уж не знаю, как именно их “перетаскивали” через “барьер”, но если они так же оказывались голыми в толпе незнакомых мужиков, тут явно не до здравых вопросов. Адекватной реакцией было бы орать, как резаной, и лягаться ногами. Если бы в этих ногах силы были.

      Я пошатнулась и опёрлась

Скачать книгу