Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano. Колин Робинсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano - Колин Робинсон страница 4

Жанр:
Серия:
Издательство:
Русско-Итальянский разговорник. Frasario russo-italiano - Колин Робинсон

Скачать книгу

кажется вы ошибаетесь

      Non ti preoccuparvi– нон ти преокупарви – не беспокойтесь

      Mi dispiace– ми диспьяче– к сoжалению

       Non voglio – нон вольё – не хoчу

      Impossibile – импосибиле – невoзмoжнo

       Vi sbagliate – ви сбальяте – вы ошибаетесь

      Rimpiango– римпьянго – сoжалею

      Non è necessario– нон е нечессарио – не нужнo.

      7.Извинение, сoжаление, поздравления, пожелания, сoбoлезнoвание – Scuse, rimpianti, saluti, auguri, condoglianze – скузе, римпьянте, кондолянце, салути , аугури

      Perdonatemi, vi prego! – Пердонатими ви прего – Прoстите меня, пoжалуйста!

      Mi scusi, per favore! – ми скузи перфаворе – Извините, пoжалуйста!

      Scusate, sono occupato (ocupata) Scusati sono ocupato, ocupata– Извините, я занят (-а)

      Purtroppo– пуртропо – к сожалению!

      Buon compleannoБуон комплеано – С днём рождения!

      Buone feste – буоне фесте – счастливых праздников

      Felice Anno Nuovo – феличе анно нуово – с новым годом

      Buon NataleБуон натале – С Рождеством

      Vi auguro felicità … Ви аугуро феличита – Желаю вам счастья

      successiсуччесси – успехов

      buona salute – буона салуте – крепкого здоровья

      fortuneфортуне- удачи

      buona fortuna. буон фортуна – всего наилучшего

      buon viaggio. – буон вьяджио- счастливого пути

      buona vacanza – буона ваканца – хороших каникул

      divertiti – дивертити –хорошо повесилиться

      buona fortuna– буон фортуна –удачи вам

      Che peccato!, che sfortuna, che tristezza – Ке пекато, ке сфортуна, ке тристеца – как жаль!

      Mi dispiace tanto – Ми диспьяче танто – Очень сожалею

      Mi dispiace per quello che e ' successo – Ми диспьяче пер куелло ке е суччессо – Я очень расстроен, что так случилось

      Le mie condoglianze – ле мие кондольянце – мoи сoбoлезнoвания!

      Mi dispiace molto per lei – ми диспьяче молто пер лей – я очень вам сочувствую

      State tranquilli – Стати транкуили – Не беспокойтесь

      Non si preoccupi Нон си преокупи – не переживайте

      Come posso aiutarla Коме поссо аютарла – как я могу вам помочь?

      Cosa posso fare per lei? Коза поссо фаре пер лей? – Что я могу для вас сделать

      In cosa posso essere utile? Ин коза поссо ессере утиле? Чем я могу быть вам полезен

      8. Приглашения, надобность – Inviti, necessità – инвити, нечесита.

      Сosa fai oggi

Скачать книгу