Живу тобой. Натализа Кофф
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Живу тобой - Натализа Кофф страница 11
Всеволод скупо кивнул Молотову, поставил на стол огромные бумажные пакеты с логотипом ресторана «Эйфории» и так же молча исчез за дверью.
– Это какой-то дурдом! – процедила я, но Сэм не стал меня слушать.
Даже, кажется, внимания на меня не обратил. Быстренько убрал все свои бумаги в папку, поднялся из-за стола, распахнул пакеты и принялся вынимать коробки, контейнеры и две упаковки с напитками: апельсиновый сок и ягодный морс.
Здесь же имелось два бумажных стакана, прикрытые крышками. По дивному аромату, который тут же ударил в ноздри, я поняла, что кофе просто великолепный, терпкий, вкусный.
– Это не дурдом, а завтрак, Тина, – необычно мягким голосом произнес Самуил. – Я обещал, что сразу после ужина мы завтракаем вместе. Я бы предпочел другую обстановку, но и здесь у тебя тоже очень мило.
– Мило? – не поверила я своим ушам. – Вы и «мило» – это два несочетаемых слова!
Сэм повел бровью. В его руках столовое серебро и тарелки с логотипом ресторана смотрелись игрушечными. Но Молотова, судя по всему, это ни капли не смущало.
– Хочешь, чтобы я исчез? – догадался Сэм, глядя на меня с усмешкой, а дождавшись моего кивка, продолжил: – Тогда поешь, и твое желание исполнится.
Признаться, этот мужчина действовал на меня странно. Кажется, в его присутствии мой мозг работал с перебоями. Вернее, практически отключался, оставляя голые инстинкты. И сейчас мне хотелось есть.
Глава 9
В итоге я подошла к своему креслу и опустилась в него. Наверное, у Сэма был супер стойкий парфюм, крайне дорогой и крайне пахучий. Потому что мне показалось, будто запах этого мужчины с каждым вздохом проникал глубоко в легкие.
Молотов совершенно не стесняясь, придвинул стул к столу и потянулся к одинаковым контейнерам, под крышкой в которых были обнаружены салат, яичница с кусочками мяса, каша, блинчики. В этот раз ассортимент был немного иным. И я поняла, что повар добавил сюда блюда, которые предпочитал сам Молотов.
– Вас это забавляет? – догадалась я, проследила взглядом за правой рукой мужчины с зажатой в ней вилкой.
– Меня это питает, – усмехнулся Молотов, а потом взглянул на меня, но так и не притронулся к своей порции завтрака. – Знаешь, Тина. У меня нет времени на то, чтобы ухаживать за женщинами. У меня едва хватает времени на сон. И то не всегда.
Сэм говорил с кривоватой усмешкой. Его взгляд был темным, серьезным, загадочным. А я позволила себе скользнуть глазами по гладко выбритому подбородку и спуститься ниже, на плечи.
– Все верно, Тина, я всю ночь мотался по делам. Не успел переодеться, – словно извиняясь, произнес Сэм. – Но я привык держать слово, Тина Никоновна. А вчера я пообещал тебе завтрак.
А я умудрилась разглядеть легкие морщинки вокруг глаз и рта. И ведь правда, Молотов пусть и выглядел шикарно, а при более внимательном