Искушение ирландца.

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Искушение ирландца - страница 21

Искушение ирландца -

Скачать книгу

протянуть руку и коснуться его щеки, на которой уже появилась щетина. Хотела ли она, чтобы он стал ее поклонником? Поскольку у нее никогда не было ухажера, она не знала, как это будет выглядеть. С одной стороны, ей очень хотелось, чтобы он сказал, что хочет навещать ее. С другой стороны, ее пугала сама эта мысль. Вместо этого она сказала:

      – Я тоже едва знаю вас. И все-таки мы здесь.

      – Да, – прошептал он. – Мы здесь.

      Да, они были рядом… наедине в пустой книжной лавке.

      – Мы можем быть друзьями, – предложила она.

      – Я в Лондоне ни с кем не знаком и, зная, что пишут обо мне газеты, сомневаюсь, что кто-то захочет стать мне другом. Было бы хорошо иметь другом вас.

      Полетта ослепительно улыбнулась:

      – Мне тоже эта мысль нравится.

      Он протянул руку и накрыл ладонью ее ладонь, лежавшую на конторке.

      У Полетты перехватило дыхание от наслаждения. Несколько мгновений они молчали. С бурно бьющимся сердцем она подняла взгляд на него, но он смотрел на ее руку, которую держал в своей. Затем он медленно поднял эту руку и, поднеся к губам, нежно поцеловал кончики пальцев.

      По всему телу Полетты пробежала дрожь восторга, от которого закружилась голова.

      – Уже поздно. Я должен идти домой, – тихо произнес он.

      Полетта кивнула, неохотно соглашаясь.

      Все еще не отпуская ее руку, он спросил:

      – Могу я проводить вас до дома?

      Полетте перед уходом следовало закончить еще несколько дел, но она полностью проигнорировала свои обязанности.

      – Да, я буду рада.

      Он выпустил ее руку, и спустя несколько минут она заперла лавку, и они зашагали по улицам Мэйфера. Прекрасный летний день перешел в приятный летний вечер, и в ночном небе засияла золотая луна. Пока Деклан провожал ее к Девон-Хаусу, сердце Полетты переполняли совершенно незнакомые эмоции. Возбуждение бурлило в ней пузырьками шампанского. Она шла рядом с джентльменом, которому, казалось, очень нравилась. Новизна этого переживания возносила ее на какую-то новую высоту.

      – Вы выросли в этом районе? – спросил он.

      – Да. Мы жили над книжной лавкой.

      – Вы и ваши сестры?

      – Да, но мы чуть не потеряли лавку, когда умер отец. Моя сестра Колетта, вы познакомились с ней нынче утром, самая старшая. Мы с ней работали упорней всех, чтобы сохранить лавку и улучшить. Когда Колетта вышла замуж за Люсьена Синклэра, мы переехали в Девон-Хаус, потому что наша мать переехала в Брайтон. Моя сестра Джульетта, вторая по старшинству, вышла замуж за морского капитана и живет в Америке. Сестра Лизетта живет здесь, в Лондоне, со своим мужем Куинтоном Роксбери. Он известный архитектор и в будущем году, наверное, будет баллотироваться в парламент. Так что сейчас в Девон-Хаусе живем я, наша младшая сестра Иветта, Колетта, ее муж Люсьен и двое их сыновей.

      – Как я понимаю, вы четвертая сестра.

      – Да. Три сестры старше меня, и – одна младше. А я застряла посередине.

Скачать книгу