Робин Гуд / Robin Hood. Дон Нигро
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Робин Гуд / Robin Hood - Дон Нигро страница 2
КОНСТЕБЛЬ. Мы нашли части дяди, разбросанные по лесу. Медведь оставлял их за собой, как хлебные крошки. Так мне достался счастливый палец. Теперь он всегда со мной. Видите? (Достает из кармана мумифицированный палец, показывает КУИГЛИ).
КУИГЛИ. Какой славный.
МАРИАН. Конечно же, ни одному разбойнику этого мира не придет в голову напасть на шерифа Ноттингемского, констебля Уотта и лучших солдат принца Джона.
РЕДКЭП. Где они?
КРУИКШЭНК. Я думаю, это она про нас, Джилл.
КОНСТЕБЛЬ, Да, это правда, миледи, не стоит нам задерживаться здесь надолго, или мы останемся тут навсегда. Эти разбойники в любой момент могут выпрыгнуть из кустов, и располосовать шею от уха от уха, а потом бросить на землю, как мешок с мукой, и мы будем мертвы, даже не поняв этого. Так они это делают.
ШЕРИФ. Уотт, помолчи, ты пугаешь дам.
МАРИОН. Я ничуточки не испугалась. Потому что абсолютно уверена, что вы и ваши люди смогут защитить нас от разбойников, медведей, пантер и крокодилов, которые могут прятаться в лесной чаще. А теперь, кто хочет бисквитного печенья?
КУИГЛИ. Может, раз здесь медведи и крокодилы, нам двинуться дальше?
ШЕРИФ. Нет здесь медведей.
КУИГЛИ. Здесь могут быть медведи.
ШЕРИФ. Миледи, я поклялся принцу Джону, что до заката доставлю вас в Ноттингем в целости и сохранности. Это безумие, оставаться в этом лесу с наступлением темноты, потому что здесь прячется разбойник, которого звать Робин Гуд, убийца и главарь целой банды.
МАРИАН. Мой отец говорит, если заблудился в лесу, просто стой на месте, и кто-нибудь обязательно тебя найдет. Обними дерево.
КОНСТЕБЛЬ. Ваш отец обнимает деревья? Как это странно.
СТАРУХА (выскакивает из леса с леденящим кровь криком). А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А! (РЕДКЭП и КРУИКШЭНК подпрыгивают. КУИГЛИ пытается залезть в корзину для пикника, КОНСТЕБЛЬ врезается в дерево. ШЕРИФ вытаскивает длинный кинжал. МАРИАН сначала теряется, но тут же берет себя в руки). О, ГОСПОДИ! ЗДЕСЬ ЛЮДИ! СЛАВА ТЕБЕ, ГОСПОДИ! Я СПАСЕНА! (Она сутулится, в длинном платье, на голове глубокий капюшон, она бегает и обнимает одного за другим).
ШЕРИФ. Угомонись, женщина.
МАРИАН. Не ругайте ее, она расстроена.
КУИГЛИ. Она – грязная крестьянка, миледи, вы же не хотите, чтобы она прикасалась к вам.
МАРИАН. Ерунда. В чем дело, дорогая? Кто-то вас напугал? Что-то с вами случилось?
СТАРУХА. Не то слово. Ох, мисси, меня так напугали?
КУИГЛИ. Медведи?
СТАРУХА. Разбойники, мисси. Меня изнасиловали, и снова изнасиловали, и еще изнасиловали, меня изнасиловали столько раз, что я потеряла счет.
КРУИКШЭНК (в сторону, сухо). Совсем отчаявшиеся разбойники.
КУИКЛИ. И где теперь эти разбойники?
СТАРУХА. В какой-то глубокой лощине, где они и насиловали меня, то на одном склоне, то на другом, то на самом дне. Это было ужасно, а ужаснее всех был этот жуткий Робин Гуд.