Волк. Стая. Александр Авраменко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Волк. Стая - Александр Авраменко страница 27
Глава 7
В своей землянке я приглашаю всех устроиться за столом, затем выхожу на середину:
– Итак, сьере командиры, не знаю, нравится вам решение императора или нет, но Неукротимый его принял, и я назначен командующим войсками, собранными для удара на Восток.
Тишина. Спокойные лица, ожидающие дальнейшего разговора. Что же, попробую не обмануть ваших ожиданий. Одна Льян улыбается, словно довольная кошка, которая слопала горшок сметаны.
– Для меня, скажу честно, это было неожиданностью. Но постараюсь оправдать высокое доверие. Во имя Империи!
Все вскакивают и хором орут:
– Во имя её!
Даже рёска. Оригинально! Ладно.
– Если кто не знает, меня зовут Серг дель Стел, барон Ниро.
– Маркиз, – поправляет Льян. И ловит злой взгляд. Умолкает. А вот это уже перебор, девочка! Нечего строить из себя святую невинность! – Теперь перейдём к вам. Вы? – Указываю на пехотного офицера.
Тот вскакивает:
– Марк Стор. Младший лейтенант. Назначен к вам начальником штаба.
– Хорошо.
Он молод. Даже слишком, на мой взгляд. Парню едва исполнилось двадцать. Может, чуть больше. Впрочем, все офицеры вопиюще юны, если не сказать больше.
– Вы?
– Младший лейтенант Рург Тарс. Главный интендант сводного полка прорыва.
– Очень хорошо. Справитесь?
– Постараюсь оправдать доверие императора.
– Не постарайтесь. А сделайте.
Парнишка закусывает на миг губу, потом выдыхает:
– Во имя Империи!
Мой кулак молча касается груди. Киваю ему в знак разрешения присесть.
– Вы?
– Лейтенант Старг Торо. Командир артиллерийского дивизиона. В наличии пятьдесят орудий. Сорок полевых и десять пушек осадного калибра.
– Единороги?
Изумлённый взгляд, но затем следует кивок.
Успокаиваю офицера:
– Звание лейтенанта я получил в Лари. Лично от сьере Дожа.
Он расслабляется.
– Там, кстати, я и познакомился с досой Льян, командующей отрядом особого назначения…
Та вскакивает с выправкой старого служаки:
– Лейтенант Льян Рёко. Командир особого отряда. В строю – двести человек.
– Садитесь, лейтенант. Вы мне не подчиняетесь напрямую, но надеюсь, в случае затруднений ваши люди помогут нам?
– Разумеется, сьере капитан.
– Вы?
– Старший лейтенант Грам Торо. Брат этого обалдуя. – Офицер отвешивает подзатыльник артиллеристу. – Под моим началом батальон железноруких полного состава со средствами усиления: штурмовыми машинами, шанцевым инструментом,