Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures. Johannes Biermanski
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Die Heilige Schrift - The Sacred Scriptures - Johannes Biermanski страница 124
KJV + EL = Behold, as the eyes of servants look to the hand of their masters, and as the eyes of a maiden to the hand of her mistress; so our eyes wait upon YAHWEH our Elohim, until he has mercy upon us.
Ps 123,3 Sei uns gnädig, O JAHWEH, sei uns gnädig! denn wir sind sehr voll Verachtung.
KJV + EL = Have mercy upon us, O YAHWEH, have mercy upon us: For we are exceedingly filled with contempt.
Ps 123,4 Sehr voll ist unsere Seele von der Stolzen Spott und der Hoffärtigen Verachtung.
KJV + EL = Our soul is exceedingly filled with the scoffing of those that are at ease, and with the contempt of the proud.
Psalm 124
Ps 124,1 Ein Loblied im höheren Chor. Wo JAHWEH nicht bei uns wäre, so sage Israel,
KJV + EL = A song of ascents. Of David. If it had not been YAHWEH who was on our side, now may Israel say;
Ps 124,2 wo JAHWEH nicht bei uns wäre, wenn die Menschen sich wider uns setzen:
KJV + EL = If it had not been YAHWEH who was on our side, when men rose up against us:
Ps 124,3 so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
KJV + EL = Then they would have swallowed us up alive, when their wrath was kindled against us:
Ps 124,4 so ersäufte uns Wasser, Ströme gingen über unsere Seele;
KJV + EL = Then the waters would have overwhelmed us, the stream would have gone over our soul:
Ps 42,8; 69,16
Ps 124,5 es gingen Wasser allzu hoch über unsere Seele.
KJV + EL = Then the proud waters had gone over our soul.
Ps 124,6 Gelobet sei JAHWEH, daß er uns nicht gibt zum Raub in ihre Zähne!
KJV + EL = Blessed be YAHWEH, who has not given us as a prey to their teeth.
Ps 124,7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers; der Strick ist zerrissen, wir sind los.
KJV + EL = Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.
Ps 124,8 Unsere Hilfe steht im Namen JAHWEH’s, der Himmel und Erden gemacht hat.
KJV + EL = Our help is in the name of YAHWEH, who made heaven and earth.
Ps 121,2
Psalm 125
Ps 125,1 Ein Lied im höheren Chor. Die auf JAHWEH hoffen, die werden nicht fallen, sondern ewig bleiben wie der Berg Zion.
KJV + EL = A Song of degrees. They that trust in YAHWEH shall be as mount Zion, which cannot be removed, but abides forever.
Ps 125,2 Um Jerusalem her sind Berge, und JAHWEH ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit.
KJV + EL = As the mountains are round about Jerusalem, so YAHWEH is round about his people from this time forth and for ever.
Ps 36,7
Ps 125,3 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn das Zepter der Gesetzlosigkeit wird nicht bleiben auf dem Lose der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit.
KJV + EL = For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity.
Ps 125,4 O JAHWEH, tue wohl den guten und frommen Herzen (die aufrichtig sind in ihren Herzen)!
KJV + EL = Do good, O YAHWEH, to those that be good, and to them that are upright in their hearts.
Ps 125,5 Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, wird JAHWEH wegtreiben mit den Übeltätern. Friede sei über Israel!
KJV + EL = As for such as turn aside to their crooked ways, YAHWEH shall lead them forth with the workers of iniquity: but peace shall be upon Israel.
Gal 6,16
Psalm 126
Ps 126,1 Ein Lied im höheren Chor. Wenn JAHWEH die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.
KJV + EL = A Song of degrees. When YAHWEH turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Ps 14,7
Ps 126,2 Dann wird unser Mund voll Lachens und unsere Zunge voll Rühmens sein. Da wird man sagen unter den Nationen (Heiden): JAHWEH hat Großes an ihnen getan!
KJV + EL = Then was our mouth filled with laughter, and our tongue with singing: then said they among the nations, YAHWEH has done great things for them.
Ps 126,3 JAHWEH hat Großes an uns getan; des sind wir fröhlich.
KJV + EL = YAHWEH has done great things for us; we are glad.
Ps 126,4 O JAHWEH, bringe wieder unsere Gefangenen, wie du die Bäche wiederbringst im Mittagslande.
KJV + EL = Turn again our captivity, O YAHWEH, as the streams in the south.
Ps 126,5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
KJV + EL = They that sow in tears shall reap in joy.
Matth 5,4
Ps 126,6 Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben.
KJV + EL = He that goes forth and weeps, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Jes 35,10
Psalm 127
Ps 127,1 Ein Lied Salomos im höheren Chor. Wo JAHWEH nicht das Haus baut, so arbeiten umsonst, die daran bauen. Wo JAHWEH nicht die Stadt behütet, so wacht der Wächter umsonst.
KJV + EL + WEBSTER = A Song of degrees of Solomon. Except YAHWEH shall build the house, they labor in vain that build it: except YAHWEH shall keep the city, the watchman awakes but in vain.
Ps 127,2 Es ist umsonst, daß ihr früh aufsteht und hernach lange sitzt und eßt euer Brot mit Sorgen; denn seinen Freunden gibt er es schlafend.
KJV