Не проскочи мимо! Два кусочечка колбаски… Стоянка поезда одна минута. Ирма Гринёва

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Не проскочи мимо! Два кусочечка колбаски… Стоянка поезда одна минута - Ирма Гринёва страница 8

Не проскочи мимо! Два кусочечка колбаски… Стоянка поезда одна минута - Ирма Гринёва

Скачать книгу

чему в немалой степени способствовало количество рюмок выпитой араги. Получилось соревнование. Женское трио протяжно – народную балладу «60 коней в моём табуне»:

      Адан ралтан дарлан дао,

      Аджо лямо джоран наран.

      Аджо лямо джоран оо,

      Айран джато динде рейран терра.

      Дорогой мой друг, однако,

      Рад тебя я снова видеть.

      Редко мы бываем вместе,

      Редко ходим мы к друг к другу.

      Русский смешанный дуэт в ответ – «Ямщик, не гони лошадей!». Трио – «Борбаннадыр» («Брат мой, спой, барабан»). Дуэт – «Отчего, отчего, отчего гармонь поет?» Мало что ли у русских раздольных песен на любую тему?

      А потом всё смешалось. Бабушки с удовольствием пели русские народные песни, а Яна с дедом Трофимом подпевали тувинские. Слов, конечно, не знали, просто выводили – а-а-а. И красиво получалось, между прочим!

      Засыпая, Яна думала – какой мы, всё-таки, удивительный народ! С лёгкостью перенимаем песни, пляски, кухню, праздники, обряды, верования из другой культуры. Находим общие точки, точки соприкосновения, создаём пути взаимопроникновения. Делаем их своими, общими. Ни мало не смущаясь, дважды празднуем Пасху – католическую и свою, православную. Дважды встречаем Новый год – по старому и новому стилю, а планы строим в соответствии с тем, что нам обещает Китайский новый год. Отмечаем абсурдные зарубежные праздники, типа Хеллоуина, Международный женский день из коммунистического прошлого, Масленицу14 из язычества. И ничего, идентичность свою национальную не теряем. Как-то умудряемся жить со всеми в дружбе и согласии. Никому не мешаем. А праздников – что ж, чем их больше – тем лучше!

      12 – приготовленные на пару разновидность мантов. От мантов отличается формой лепки – делают с открытым верхом, схожи с монгольскими бууз, но отличаются меньшими размерами (из Википедии)

      13 – кусочки теста, жареные во фритюре из животного жира, сладковатые на вкус за счёт добавления сахара

      14 славянский праздник проводов зимы, праздновался целую неделю. Понедельник – «встреча» (сооружали из соломы, тряпок и старых лаптей чучело Масленицы, которое с почетом и песнями носили по улицам, а потом ставили на самое высокое место села. К обеду начинали печь блины). Вторник «заигрыш» (зазывались гости – есть блины и кататься с ледяных горок). Среда – «лакомка» (зятья ходили к теще на блины). Четверг «широкий» (шумные катания, кулачные бои, взятие снежного городка – символическая битва весны и зимы). Пятница «тещины вечерки» (тёщи ходили с ответным визитом к зятьям). Суббота «золовкины посиделки» (приглашались сёстры мужа). Воскресенье – «Прощеный день» (обоюдно просили друг у друга прощения за обиды – вольные и невольные. Соломенное чучело сжигали вместе с разным хламом, чтобы ускорить наступление весны).

      5

Скачать книгу