Зеркала судьбы. Следы на песке. Павел Полоз
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Зеркала судьбы. Следы на песке - Павел Полоз страница 2
Губы словно обожгло огнем. Он вскинул руку и …”
Он едва не свалился с постели. Хранитель снов лежал на груди, закрывая шрам в виде дракона. Пальцы цепко сжимали цепочку. На тыльной стороне руки блестела слюна. Малкольм вытер руку о штаны и попытался подняться.
Входная дверь комнаты отворилась, и вошел Таймус Роддерик. Малкольм закинул ноги, кувырком спрыгнул с кровати, набросил цепочку на шею и повернулся к мастеру.
– Доброе утро, мистер Роддерик! Что-нибудь случилось?
Таймус посмотрел на расправленную кровать Дугласа.
– Кто-то ночью напал на дозорных.
Малкольм удивленно вскинул бровь.
– Никто не пострадал, – сказал Таймус и посмотрел на мирно спящего Лина. – Пока, не пострадал. По описанию одного из дозорных это был Дуглас. Вел он себя крайне агрессивно и дрался весьма занятно, необычно. Тебя и еще нескольких ребят я снял с занятий. Пойдем искать нашего берсеркера. Кстати, после нападения его больше никто не видел.
Малкольм понимающе закивал, затем вскинул голову и дунул по кругу на факелы под потолком. Ярко вспыхнул огонь, осветив полумрак комнаты. Лин завозился под шкурой, но не проснулся. Все ровно утро, подумал Малкольм и подошел к шкафу с одеждой.
Таймус стоял у кровати Дугласа.
– Оденься полегче, и не забудь наручи, – бросил он в сторону Малкольма. – Так, на всякий случай.
Он осторожно пощупал одеяло, поправил его, наклонился и повел носом как заправская ищейка. Таймус похлопал кровать и заглянул под нее. Затем, не торопясь, подошел к столу, на котором грудой лежали книги. Внимательно изучив обложки, он посмотрел на цветы стоящие вдоль стены, укрытые причудливыми колбами.
– Ризатропус токсичен, Аникцилия тоже, – произнес Таймус и обернулся к Малкольму. – Почему они здесь, а не в оранжерее? У Дугласа может быть аллергия на пыльцу.
– Это микроклиматические колбы, – раздался голос Лина. – Дуглас делал их сам, для Фицроя, и уже очень давно. Проблем не было.
Он сидел на кровати, завернувшись в шкуру, и яростно чесал ежик волос.
– Значит не аллергия? – уточнил Таймус.
– Уверен, – ответил Лин и зевнул.
Малкольм завязал шнурки на кроссовках и выпрямился. Он глянул на наручи, что лежали на столе возле мистера Роддерика. Тот подхватил их и ловко кинул крестнику. Дракончики распрямили хвосты и расправили изящные крылья. Малкольм выкинул вперед руки, со сжатыми кулаками, и наручи ладно обхватили запястья. Глазки драконов погасли и теперь на руках хозяина они смотрелись обычными, пусть и красивыми, браслетами.
– Надо будет заказать у старого Фархада такие же, – усмехнулся Таймус.
– Обратитесь к моему юристу, дабы уладить все вопросы относительно авторских прав, – ответил с усмешкой Малкольм.
Лин понимающе хрюкнул и улыбнулся, он знал, что Малкольм