Граф Ноль. Мона Лиза овердрайв (сборник). Уильям Гибсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Граф Ноль. Мона Лиза овердрайв (сборник) - Уильям Гибсон страница 34

Граф Ноль. Мона Лиза овердрайв (сборник) - Уильям Гибсон Киберпространство

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Повесив коричневый плевок на желтый кактус, она запихнула за щеку новую порцию копенгагенского табака.

      – Вот именно, – ответил Тернер.

      Он сидел рядом с ней на выступе сланцевой породы. Оба наблюдали за тем, как Линч и Натан расчищают посадочную полосу, которую Тернер с Сатклиффом огородили оранжевой лентой. Лента маркировала прямоугольник размером четыре на двадцать метров. Линч подволок к ленте отрезок проржавевшего рельса, с натугой перевалил через нее. Когда рельс загремел о бетон, что-то метнулось прочь через кусты.

      – А они ведь могут увидеть эту ленту, если захотят, – сказала Уэббер, вытирая рот тыльной стороной ладони. – Даже заголовки в утреннем факсе могут прочесть, если им того захочется.

      – Знаю, – отозвался Тернер. – Но если они еще не знают, что мы здесь, сомневаюсь, что они вообще об этом узнают. А с трассы нас не видно. – Он поправил черную нейлоновую каскетку, которую дал ему Рамирес, опустив длинный козырек так, что тот уперся в солнечные очки. – Во всяком случае, мы пока просто таскаем тяжести, рискуя при этом переломать себе ноги. Едва ли в этом есть что-то странное, особенно если смотреть с орбиты.

      – Пожалуй, – согласилась Уэббер.

      Ее испещренное шрамами лицо под черными очками оставалось совершенно бесстрастным. Со своего места Тернер чуял запах ее пота, резкий и звериный.

      – Что ты, черт побери, делаешь между контрактами, Уэббер? Когда ты не в деле? – спросил он, посмотрев на нее.

      – Да побольше тебя, черт побери, – сказала она. – Часть года выращиваю собак. – Она вытащила из сапога нож и начала терпеливо править его о подметку, плавно поворачивая с каждым проходом, как мексиканский брадобрей, натачивающий свою бритву. – Ужу рыбу. Форель.

      – У тебя там есть родня? В смысле, в Нью-Мексико?

      – Да побольше, наверно, чем у тебя, – ровным голосом проговорила она. – Думаю, такие, как ты или Сатклифф, вы вообще ниоткуда. Живете только в деле, ведь так, Тернер? Только здесь, только сегодняшним днем, тем днем, когда прибудет ваш мальчик. Я права? – Она попробовала заточку на ногте большого пальца, потом убрала нож обратно в ножны.

      – Но у тебя есть семья? Мужчина, к которому ты вернешься?

      – Женщина, если хочешь знать, – сказала она. – Ты хоть что-то понимаешь в собаководстве?

      – Нет, – ответил он.

      – Так я и думала. – Она искоса взглянула на него. – У нас есть и ребенок. Наш собственный. Она его выносила.

      – Срастили ДНК?

      Она кивнула.

      – Дорогое удовольствие.

      – Вот именно. Если бы не надо было выплачивать кредит, меня бы здесь не было. Но она прекрасна.

      – Твоя женщина?

      – Наша малышка.

      12

      Кафе «Блан»

      Идя прочь от Лувра, Марли словно кожей чувствовала, как беззвучно смещаются блоки некоего сложного шарнирного механизма, подстраиваясь к каждому ее шагу.

Скачать книгу