«Ангельская» работёнка. Куив Макдоннелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу «Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл страница 14

«Ангельская» работёнка - Куив Макдоннелл МИФ Проза

Скачать книгу

Основана в 1976 году.

      4

      Отсылка к вымышленному персонажу, созданному Дэвидом Боуи и многократно цитируемому в западной культуре.

      5

      End of the Millennium Psychosis Blues – третий студийный альбом ирландской инди-рок-группы That Petrol Emotion, вышедший в 1988 году и достигший пятьдесят третьего места в британском чарте.

      6

      Стаут – темный элевый сорт пива.

      7

      Хитрый Койот – персонаж серии короткометражных мультфильмов «Хитрый Койот и Дорожный Бегун», имеющий обыкновение регулярно падать в пропасть.

      8

      Brown Thomas & Company Limited – сеть из четырех ирландских элитных универмагов, расположенных в Дублине, Корке, Голуэе и Лимерике. Магазин на Графтон-стрит, открытый в 1948 году, считается флагманом всей сети.

      9

      Колледж-грин – площадь в центре Дублина, на которой расположены офисы ряда банков, включая главный офис Банка Ирландии.

      10

      «Лидс Юнайтед» – английский профессиональный футбольный клуб из города Лидс, графство Уэст-Йоркшир.

      11

      Бутч Кэссиди и Сандэнс Кид – два знаменитых грабителя, промышлявших нападением на банки и грузовые поезда, и главные герои одноименного американского кинофильма 1969 года.

      12

      Лиффи – река в Ирландии, протекающая через центр Дублина. Прим. ред.

      13

      Имеется в виду мост Рори О’Мура. Первоначальный деревянный мост на этом месте, построенный в 1670 году, несколько раз пытались уничтожить паромщики, потерявшие выгодный бизнес. Среди дублинцев приобрел название «Кровавый», когда по нему переводили двадцать арестованных паромщиков в тюрьму Брайдвелл. В ходе попытки их отбить несколько человек погибли.

      14

      Пилер – насмешливое прозвище ирландского полицейского.

      15

      «Гарда Шихана» (ирл. An Garda Síochána na hÉireann – «Стража мира Ирландии») – официальное название ирландской полиции.

      16

      В оригинале Кэссиди носит прозвище Butch, что не только означает «активная лесбиянка», но и отсылает к известному американскому бандиту Бутчу Кэссиди.

      17

      Ирландские армейские рейнджеры – элитный военный спецназ Сил обороны Ирландии, являющийся подразделением сухопутной ирландской армии.

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAPAAA/+ENYGh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC8APD94cGFja2V0IGJlZ2luPSLvu78iIGlkPSJXNU0wTXBDZWhpSHpyZVN6TlRjemtjOWQiPz4KPHg6eG1wbWV0YSB4bWxuczp4PSJhZG9iZTpuczptZXRhLyIgeDp4bXB0az0iQWRvYmUgWE1QIENvcmUgNC4yLjItYzA2MyA1My4zNTI2MjQsIDIwMDgvMDcvMzAtMTg6MTI6MTggICAgICAgICI+CiA8cmRmOlJERiB4bWxuczpyZGY9Imh0dHA6Ly93d3cudzMub3JnLzE5OTkvMDIvMjItcmRmLXN5bnRheC1ucyMiPgogIDxyZGY6RGVzY3JpcHRpb24gcmRmOmFib3V0PSIiCiAgICB4bWxuczpkYz0iaHR0cDovL3B1cmwub3JnL2RjL2VsZW1lbnRzLzEuMS8iCiAgICB4bWxuczp4bXBSaWdodHM9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9yaWdodHMvIgogICAgeG1sbnM6cGhvdG9zaG9wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3Bob3Rvc2hvcC8xLjAvIgogICAgeG1sbnM6SXB0YzR4bXBDb3JlPSJodHRwOi8vaXB0Yy5vcmcvc3RkL0lwdGM0eG1wQ29yZS8xLjAveG1sbnMvIgogICB4bXBSaWdodHM6V2ViU3RhdGVtZW50PSIiCiAgIHBob3Rvc2hvcDpBdXRob3JzUG9zaXRpb249IiI+CiAgIDxkYzpyaWdodHM+CiAgICA8cmRmOkFsdD4KICAgICA8cmRmOmxpIHhtbDpsYW5nPSJ4LWRlZmF1bHQiLz4KICAgIDwvcmRmOkFsdD4KICAgPC9kYzpyaWdodHM+CiAgIDxkYzpjcmVhdG9yPgogICAgPHJkZjpTZXE+CiAgICAgPHJkZjpsaT5ORVc8L3JkZjpsaT4KICAgIDwvcmRmOlNlcT4KICAgPC9kYzpjcmVhdG9yPgogICA8ZGM6dGl0bGU+CiAgICA8cmRmOkFsdD4KICAgICA8cmRmOmxpIHhtbDpsYW5nPSJ4LWRlZmF1bHQiPkFuZ2VybHMgd29ya18xXzIwMjJfbGF5b3V0Ky5pbmRkPC9yZGY6bGk+CiAgICA8L3JkZjpBbHQ+CiAgIDwvZGM6dGl0bGU+CiAgIDx4bXBSaWdodHM6VXNhZ2VUZXJtcz4KICAgIDxyZGY6QWx0PgogICAgIDxyZGY6bGkgeG1sOmxhbmc9IngtZGVmYXVsdCIvPgogICAgPC9yZGY6QWx0PgogICA8L3htcFJpZ2h0czpVc2FnZVRlcm1zPgogICA8SXB0YzR4bXBDb3JlOkNyZWF0b3JDb250YWN0SW5mbwogICAgSXB0YzR4bXBDb3JlOkNpQWRyRXh0YWRyPSIiCiAgICBJcHRjNHhtcENvcmU6Q2lBZHJDaXR5PSIiCiAgICBJcHRjNHhtcENvcmU6Q2lBZHJSZWdpb249IiIKICAgIElwdGM0eG1wQ29yZTpDaUFkclBjb2RlPSIiCiAgICBJcHRjNHhtcENvcmU6Q2lBZHJDdHJ5PSIiCiAgICBJcHRjNHhtcENvcmU6Q2lUZWxXb3JrPSIiCiAgICBJcHRjNHhtcENvcmU6Q2lFbWFpbFdvcms9IiIKICAgIEl

Скачать книгу