МИФЫ. МИФОподставы. Джоди Линн Най

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу МИФЫ. МИФОподставы - Джоди Линн Най страница 100

МИФЫ. МИФОподставы - Джоди Линн Най МИФические истории

Скачать книгу

сначала договоримся про стоп-слово.

      Умей стражники-дайлы краснеть, они бы точно покраснели до ушей.

      – Марш! – рявкнул капитан охраны более хрипло, чем раньше.

      – Калипсе лучше придерживаться графика, – сказал я.

Глава 23

      Подземелье было примерно таким, какое я ожидал от человека, прочитавшего «Руководство тирана по притеснению, или Деспотизм для чайников». Тяжелая железная дверь с решеткой размером с мою руку со скрипом открылась. За ней вниз вела винтовая лестница, настолько узкая, что мы могли спуститься только гуськом. Стражники спереди и сзади зажгли факелы, которые дымили, как наркоманы, курящие по пять пачек сигарет в день, и излучали ровно столько света, что невозможно было отличить тени от твердых предметов. Стены пропахли кровью, страхом, немытыми телами узников, тухлой едой и крысиным пометом. Учитывая, что мы находились довольно далеко от измерения, откуда произошли крысы, я на мгновение поразился вездесущести этого вида паразитов.

      Мои мысли на мгновение отвлекли меня от комментария Пейджа, который ни на минуту не прерывал своего репортажа.

      – Его попытки побудить Дзынь-Хуа ускорить выдачу денег не увенчались успехом. Он угрожал жизни Калипсы, но Кошелек делал вид, будто его не слышит. Он велел лакею ловить монеты, когда она их выплевывает.

      – Дай мне знать, когда у него закончится терпение, идет? – спросил я.

      – Разговоры в строю! – донесся до нас окрик капитана.

      Внизу лестницы стражники прижали меня и Тананду к стене. Тюремщик ухмыльнулся нам, демонстрируя щербины в рядах сотен стесанных желтых зубов.

      – Полагаю, что отсутствие гигиены полости рта среди тюремщиков – универсальное явление для всех измерений, – прокомментировал я.

      – Тишина!

      Тишину нарушил Пейдж:

      – «Чародей смотрит на Меч. Он делает знак девушке-уолту, чтобы она передала его ему. Она отказалась. «Если ты не отдашь его мне, твой дед умрет долгой, медленной, мучительной смертью», – говорит он».

      – Ты будешь когда-нибудь уделять внимание грамматике? – раздраженно бросила Келса. – Ты то и дело прыгаешь между настоящим и прошедшим временем.

      – Прости. Я не привык сообщать о том, что недавно записано в архивы. Времена то и дело меняются.

      – Что нам делать с золотом? – спросил капитана один из стражников.

      – А ты как думаешь? Мы спасаем их для Его Магичества! Он знает все, что здесь происходит.

      – Не все, – возразила Келса. – Он ведь не знает, что ты сочинил о нем песенку. В ней поется: «Баррик – косоглазый гад, на носу колючек ряд…»

      – Скажи, это круто! – воскликнул Буирни. – Задай мне ритм, Зильди!

      РАТА-ТАТА! РАТА-ТАТА!

      – Тишина!

      Ба-дум. Барабан разочарованно кивнул.

      – Тебе лишь бы унизить артиста, – пожаловался Буирни.

      – Хватит ныть, – рявкнул я на него. – Через минуту у тебя будет масса преотличных возможностей.

      – Может, мне усыпить их прямо

Скачать книгу