Пленница Дикаря. Мэри Ройс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пленница Дикаря - Мэри Ройс страница 13

Пленница Дикаря - Мэри Ройс

Скачать книгу

парень], – смеется старушка с теплой хрипотцой.

      – Если бы вы знали, как мне ваши хокоши, усаки и прочая ересь вот здесь сидит, – я стучу ребром ладони по горлу.

      Старушка тихо хохочет, нежно хлопая меня по ноге.

      – Теперь я понимаю, за что он выбрал тебя, чикала акичита [маленький воин], – комнату заполняет мягкий голос старушки. А в груди все сжимается от знакомого мне языка.

      – Вы говорите по-английски! – восклицаю я, вцепившись ей в руку.

      Пожилая женщина снова посмеивается, сузив свои добрые глаза.

      – Да, маленькая. Я понимаю твой язык. Его понимают все в нашем племени, но говорить на нем никто не хочет, – она приступает к осмотру моей ноги. – Так, давай посмотрим, что тут у нас, – вглядывается в стопу, а у меня сердце выбивает ребра, словно молот Тора. Эта старушка – мое спасение.

      – Прошу вас, помогите мне, – вновь цепляю ее за руку, отрывая от осмотра.

      – Успокойся, маленькая, я должна обработать твою ногу, рана глубокая.

      – Вы не понимаете! Этот дикарь удерживает меня! Помогите мне! – в моем голосе прорезывается сталь.

      – Этого дикаря зовут Конор. И, моя дорогая, этот дикарь спас тебе жизнь. С такой раной в диких условиях шансы на спасение твоей ноги уменьшались с каждым часом.

      Я гневно стискиваю зубы и откидываюсь на кровать. Меня только что отчитала старушка и попыталась внушить чувство благодарности к дикарю! Как бы то ни было, ее слова заставили меня замолчать – я решила дать ей спокойно обработать мою рану. Периодически я постанывала от жгучей боли. Но примерно через двадцать минут моя стопа была обработана и перебинтована.

      – А теперь я дам тебе выпить одно средство, наутро ты и не вспомнишь про боль.

      – Подождите! Поговорите со мной… пожалуйста, – молю я, стиснув подол платья до скрипа в руках.

      Я не могу упустить этот шанс…

      Глава 8

      – Бабушка Тиса.

      Я застываю в неком недоумении.

      – Зови меня бабушкой Тисой.

      Немного помявшись, я всё же решаюсь обратиться к ней так, как она попросила.

      – Бабушка Тиса… вы сказали, что племя не говорит на нашем языке, но почему?

      – Мы коренные жители этой страны. Наши предки обосновались в Америке задолго до появления белого человека. Сильно вдаваться в подробности не буду, маленькая. Наше племя Кволли, как и другие индейские племена, согнали с родных земель и вынудили отправиться к побережью Тихого океана. Многие погибли в пути, и потребовалось немало времени, чтобы приспособиться к новому климату. Мы начали строить лодки и выходить в открытое море для рыбалки или охоты на моржей. Постепенно мы наладили торговлю с соседними поселениями, развили животноводство и со временем основали свою резервацию. А в знак протеста наше племя отказалось от языка белых людей, и теперь мы пропагандируем мертвый язык.

      – Но

Скачать книгу