По следам Одиссея, или Не ходили бы вы, дети, в Аид гулять. Николай Иванович Хрипков
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу По следам Одиссея, или Не ходили бы вы, дети, в Аид гулять - Николай Иванович Хрипков страница 4
– Так переведи! А то ишь какой нашелся! Сам, значит, понимает, а на друзей ему наплевать.
Никакой латыни я, конечно, не знал. Но по ситуации было понятно. И тем более я боялся уронить себя в глазах Леночки.
– Вергилий сказал: «Здравствуйте, друзья! Добро пожаловать в царство мертвых!» Он проводник по Аиду. Однажды он провел по всем кругам другого великого поэта.
Но Васька не слушал меня. Да и на кой ему нужны великие поэты, вместе взятые? Повернувшись к реке, он заорал:
– Дед! Ты чего? Берега попутал? Фьють! Греби назад! Я кому сказал? Глухой что ли?
Харон отплывал от берега. Он неторопливо орудовал длинным тяжелым веслом, опуская его то с одного борта, то с другого.
– А как-назад-то? – удивился Васька. – Я, конечно, отличный пловец. Но что-то в эту речку…
К нашему удивлению Вергилий заговорил по-русски без всякого акцента. Впрочем, круг его общения здесь очень широк. Так что я не удивился его знанию языка.
– Харон перевозит только на этот берег. На тот берег он всегда возвращается пустым.
– А назад как же? – закричал Васька. – Не знаю, как вы, а я на это не подписывался.
Вергилий пожал плечами и грустно улыбнулся. Такую улыбку называют тихой. И она означает сожаление.
– Во! Кажется, у нас уже начинаются проблемы, – прощебетала Леночка, подкрашивая губки. – Умные люди избегают проблем, а дураки их находят на свою голову.
Если мы вернемся назад, я обязательно сделаю ей официальное предложение. До совершеннолетия нам остается ждать еще несколько лет, так что у Леночки будет время обдумать все pro и contra. Оказывается, я всё-таки недооценивал себя: латынь мне немножко знакома. Надо как-то поделиться этим открытием с Леночкой.
– Что же, друзья, – сказал Вергилий. – Начнем наше путешествие с самых низших кругов ада. И будем подыматься всё выше и выше, пока не дойдем до самой вершины.
Васька выставил ногу вперед и приложил руку к груди. Постояв так некоторое время, он кивнул.
– Кстати, Басилевс! А то они никак не могут привыкнуть к моему настоящему имени. Продолжают называть меня кошачьей кличкой. Но вы, как человек интеллигентный, надеюсь, не будете так делать. Басилевс, к вашему сведению, означает «царь».
Леночка презрительно фыркнула. Я был искренне рад, что ей не нравится Васькино бахвальство.
– Так вот… Сперва я хотел бы уточнить. Сможем ли мы после этой, так сказать, экскурсии вернуться в родные пеналы, в смысле домой? Вы, как интеллигентный человек, понимаете меня?
– Друзья! В царство Аида широко распахнуты двери, а вот назад – увы! – вы не найдете даже маленькой щелочке. Уж так устроено мироздание. И нам остается только смириться с этим. Вы должны были знать, на что идете, когда решили предпринять это путешествие.
– Уважаемый Вергилий! – сказал я. – Но ведь было исключение из этого правила.