Алиса. Чужая игра. Марина Светлоокая
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Алиса. Чужая игра - Марина Светлоокая страница 27
– Ты смешная, – покачал головой он.
– Ага, оборжаться можно, – хмуро прожевав, буркнула та. – Я что, виновата, что дурацкая метаморфия требует немереное количество углеводов и жиров?
– Тебе не нравится твой дар?
– Нет, почему. Я его люблю, но постоянный голод иногда убивает.
– Он ведь врожденный, верно? А кто… если не секрет?
– Папино наследство. Мама чистый стихийник. Старшая сестра в неё, а вот на мне судьба отыгралась. Изрядно помучив, наградила и тем, и тем. Это не редкость, но…
– Ты не рада?
– Да нет, рада. Просто теперь от меня все ждут чего-то ахового, а я… Ну в общем, не знаю, чего хочу.
Генри задумчиво разглядывал её с минуту.
– Ты поэтому подала заявку на игры?
Неопределённое пожатие плеч.
– Не знаю. Возможно. Давай не будем копаться в моей голове, только настроение портится.
– Не будем.
– Лучше расскажи о себе. Откуда так хорошо знаешь русский? Какая у вас школа?
– О, у нас ужасно скучно по сравнению с вами, – улыбнулся парень. – Тут в прошлый четверг мы с Эллиотом бродили по учебному этажу, когда дверь класса взорвалась. Мы едва успели отскочить. Ученики, мелкие совсем, высыпались в коридор с ошалелыми лицами и все в пыли. А за ними на еле согнутых выходит женщина, белая как полотно. Пучок сбился, очки набекрень, лицо в саже. Мы так и не поняли, что произошло.
Регина хихикнула.
– А, это у второклашек зелье какое-то взорвалось. Они вечно не слушают, пихают в чан что попало, потом и бабахает. У девятого класса там был урок после обеда, так те сидели по колено в грязи и без окон. Домовые не успели прибраться.
– Вот я и говорю, забавно у вас. У нас такого не увидишь. И жар-птиц у нас нет, и драконов. Да и вида такого. Наша школа стоит недалеко от города, так что смотреть не на что. Дома и лес. Зато на выходных хорошо – можно выбраться, сходить куда-нибудь.
– Английская строгость, какая унылость… – вздохнула Регина.
Для нее жизнь хоть немного не похожая на ту, что у неё есть, была бы и не жизнью вовсе. Может русское раздолбайство и не приветствовалось у последовательных и дотошных иностранцев, и вообще с такими соседями обычно ставят заборы повыше, но кто на самом деле скажет, а в чём оно заключается-то это настоящее счастье?
– Эй, – Генри навис над столом, сердито щелкнув её по лбу. – Вот только не надо думать, что у нас там от скуки челюсть сводит! Или по вашему, что? Мы… – дальше пошло несколько явно негативных по настроению предложений, но уже на английском. Несмотря на ни первый год изучения, Регина знала его не очень хорошо, где-то на уровне “здрасте – до свидания”, но смысл угадывался и так. Собеседник определённо был оскорблен и, не зная как выразить всё на чужом языке, перешёл на родной.
– Да