Вячеслав Иванов. Григорий Зобин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вячеслав Иванов - Григорий Зобин страница 14

Вячеслав Иванов - Григорий Зобин Жизнь замечательных людей (Молодая гвардия)

Скачать книгу

права народа

      У Христовых алтарей…

      Ты ведь царь, о, Назарей![35]

      Любопытно, что впоследствии первый стихотворный сборник Вячеслава Иванова, куда вошел его парижский цикл, эта эпиграмма под названием «Qui pro quo» («Путаница») не была пропущена цензурой. Поэт заменил ее другой – «Скиф пляшет», где говорится о том, что составляет основу различия между французской и русской культурой:

      Стены Вольности и Прав

      Диким скифам не по нраву.

      Guillotin учил вас праву…

      Хаос – волен! Хаос – прав!

      Нам, нестройным, – своеволье!

      Нам – кочевье! Нам – простор!

      Нам – безмежье! Нам – раздолье!

      Грани – вам, и граней спор.

      В нас заложена алчба

      Вам неведомой свободы.

      Ваши веки – только годы,

      Где заносят непогоды

      Безымянные гроба[36].

      Позже Франсуа Мориак определял идеальный роман как сочетание французского порядка с русской глубиной и безмерностью.

      Той же разнице в «цивилизационном коде» европейских народов была посвящена и другая «парижская эпиграмма» – «Suum cuique» («Каждому свое»):

      Имя Братства и Свободы

      Чтут начертано народы:

      Галл – на храмах и дворцах,

      Бритт – в законах, мы – в сердцах[37].

      Споры о путях России и Запада начались с мучительных вопросов Чаадаева и длились к тому времени уже более полувека. И что говорить – многолетняя привычка к деспотизму, хроническое опоздание реформ, отсутствие ясно прописанных, закрепленных и защищенных законом прав личности, основополагающих свобод, общественных институтов, давно сложившихся во Франции и Великобритании, разрешали это сравнение отнюдь не в пользу России.

      Но было в ее жизни и другое. Обостренное чувство неблагополучия, того, что мир находится в недолжном, падшем состоянии, лежит во зле, будило мысль и совесть, не оставляло возможности удовлетвориться чем-то усредненно-промежуточным, заставляло идти до последней глубины, искать высшей правды – правды Града Небесного. Без этого не было бы ни отчаянного побега пушкинского «Странника», ни «божески-всемирной» жажды Тютчева, ни вселенской любви Владимира Соловьева, ни вулканически-глубинных прорывов Достоевского. Без этого, в конечном счете, «Свобода, Равенство и Братство» оборачивались адом и смертью – то, что Вячеслав Иванов разглядел в облике современной ему европейской цивилизации и с нескрываемой иронией изобразил в двух парижских эпиграммах. Одна из них называлась «Jura mortuorum» («Права мертвых»):

      Boт – кладбище, и у входа:

      «Братство, Равенство, Свобода…»

      Здесь учился Данте сам

      Силе дверных эпиграмм![38]

      Другая – «Jura vivorum» («Права живых»):

      «Братство, Равенство, Свобода» —

      Гордо блещут с арки входа.

      «Что за мрачные дома?»

      «Наша, сударь, здесь – тюрьма…»[39]

Скачать книгу


<p>35</p>

Иванов Вяч. Стихотворения и поэмы. Л., 1978. С. 76.

<p>36</p>

Иванов Вяч. Собрание сочинений: В 4 т. Брюссель, 1971. Т. 1. С. 627.

<p>37</p>

Иванов Вяч. Собрание сочинений: В 4 т. Брюссель, 1971. Т. 1. С. 628.

<p>38</p>

Иванов Вяч. Собрание сочинений: В 4 т. Брюссель, 1971. Т. 1. С. 628.

<p>39</p>

Иванов Вяч. Собрание сочинений: В 4 т. Брюссель, 1971. Т. 1. С. 628.