300 дней на ней. Ироническая поэзия. Оскар Шкатов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу 300 дней на ней. Ироническая поэзия - Оскар Шкатов страница 8
Этот славный, этот дивный, этот несравненный чёс!
**
Позабыты все заботы, не тревожит геморрой,
Даже хочется чего-то необычного порой.
**
Хочется в честь милой дамы шпагой тыкнуть подлеца…
Вот такие мысли прямо от чесания яйца.
**
Ликованьем наполняет этот чудный ритуал,
На поступки вдохновляет, коль яйцо ты почесал.
**
Справедливые решенья принимает голова.
А какое наслажденье, если чешешь сразу два!
**
У нормального мужчины ведь такое неспроста,
Чтоб чесались без причины заповедные места.
**
Да к тому же, кто ответит, для чего, в концов конце,
Делать процедуры эти непременно на крыльце?
**
Может, аура какая существует у крыльца,
Постоянно привлекая нас к чесанию яйца?
**
Может, чакры раскрывает нам невидимая грань,
И чесаться заставляет на крыльце в такую рань?
**
Но ведь есть ещё терраса, есть пристройка и навес,
И веранда из каркаса может вызвать интерес.
**
Мезонины не подходят, и мансарды высоко,
Хоть балконы, вроде, в моде. Там и чешется легко.
**
Но крыльцо – это основа, все начала от крыльца.
У Горция «Ab ovo» тоже значит – «От яйца».
**
Нерушим, силён и вечен этот дивный симбиоз.
Лишь крыльцо нам обеспечит добрый, качественный чёс.
**
Чтобы меж резных балясин, полированных перил,
Русский Вася, чист и ясен, почесаться выходил.
**
Негры, чукчи и китайцы, все завидуют в душе,
Что у нас такие яйца… В смысле, яйца Фаберже!
**
Но раздался жуткий скрежет в галерее из колонн —
Зубы скалит, яйца чешет злой, коварный Вашингтон.
**
Белый дом и Капитолий, и Конгресс, и президент
Расчесали до мозолей свой паскудный рудимент.
**
Знайте, недруги и други, знай, надменный Пентагон,
Зазвучит по всей округе громкий, чистый перезвон!
**
И молитесь, чтоб не вышел русский Вася на крыльцо,
И весь мир потом услышал звон могучих бубенцов!
Веллерман
Старинная песенка китобоев.
«Веллерманы» — корабли снабжения, принадлежавшие братьям Веллер. В XIX веке они доставляли китобоям «сахар, чай и ром», необходимые для передышки в их тяжёлой работе. Моряки охотились на китов, разделывали их туши и пели:
«Soon may the Wellerman come
To bring us sugar and tea and rum».
Чтобы часто не повторять этот припев, автор позволил себе его несколько разнообразить.
***
Однажды средь морских широт
Дымил как чайник пароход,
А капитан давно мечтал,
Что встретит он кита.
**
Скоро Веллерман придёт и сахар с ромом привезёт,
Все мы за кита бухнём,