Клуб Мэри Шелли. Голди Молдавски

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Клуб Мэри Шелли - Голди Молдавски страница 2

Клуб Мэри Шелли - Голди Молдавски Темная академия. Истории, окутанные тайной

Скачать книгу

сразу две вещи.

      Один из мужчин выскочил за дверь, пронесся сквозь нее, как будто его подхватил ветер. Второй тоже двинулся, но не к двери. Он бросился к Рейчел, и она тут же стряхнула с себя оцепенение и побежала. Она думала только о задней двери на кухне, представляя, как распахивает ее, вырывается на волю во двор и убегает. Через мгновение фантазия обернулась реальностью. Рейчел оказалась на кухне, потянулась к двери, кончики пальцев почти коснулись дверной ручки.

      Но тут мужская рука перехватила ее запястье. Рейчел поймали.

1Год спустя

      КОГДА Я ОТКРЫЛА дверь, на пороге стояла Сандра с ослепительной улыбкой и в сияющем наряде.

      – Собирайся, Рейчел, мы идем на вечеринку.

      Мы с ней познакомились всего три недели назад, а она уже явилась ко мне без предупреждения, словно старинная подруга.

      – Извини, я не могу. – Я была в пижаме и готовилась включить для поднятия настроения свой любимый фильм всех времен «Ночь живых мертвецов» и расслабиться. Кроме того, я ненавидела вечеринки. – Мама меня не отпустит, потому что завтра в школу.

      Мама возникла за моей спиной подобно призраку в зеркале ванной комнаты.

      – Формально на воскресный вечер это правило не распространяется, не так ли, Хамонада?

      Это ласковое прозвище дала мне бабушка. Я пыталась отдать его обратно, но, похоже, возврату оно не подлежало и, к тому же, понравилось моей маме. По-испански это означает «ветчина». Не в переносном смысле: «Эта девочка такая смешная и не по годам развитая – прямо лакомый кусочек!» В буквальном смысле: мясной продукт. И вот теперь Сандра услышала это слово, такие дела.

      – Здравствуйте, мисс Чавес! – поприветствовала Сандра.

      – Завтра в школу, – пробормотала я. – Так что, да, правило определенно распространяется на этот вечер.

      – Но сегодня же у тебя не было уроков, – возразила мама. – Я бы сказала, что это спорная ситуация.

      Сандра настойчиво закивала, а я уставилась на маму так, словно не она растила меня шестнадцать лет. Честно говоря, я не сразу догадалась, чего она добивается. И тут меня осенило: мою родную мать тревожит мое одиноко-отшельническое ничтожество.

      – Но ты же хочешь, чтобы я отдохнула и взбодрилась перед завтрашними уроками, правда, мама? – процедила я сквозь зубы, как делают люди, когда хотят, чтобы кто-то понял намек.

      На лице моей мамы появилась та ослепительная улыбка, с которой люди игнорируют чужие намеки.

      – За выходные ты уже успела отдохнуть и взбодриться, дорогая.

      Мы оказались в безвыходной ситуации. Мне хотелось провести вечер в компании живых мертвецов, а моя мама мечтала отправить меня погулять с живыми, но не мертвецами. Пора пускать в ход тяжелую артиллерию.

      – Сандра, расскажи моей маме, где будет проходить вечеринка.

      Рискованная просьба. Насколько я знала, Сандра хотела отвезти меня в особняк Грейси[2], чтобы пообщаться

Скачать книгу


<p>2</p>

Особняк Арчибальда Грейси – официальная резиденция мэра Нью-Йорка.