Ноктюрн двух морей. Илья Бровтман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Ноктюрн двух морей - Илья Бровтман страница 3

Ноктюрн двух морей - Илья Бровтман

Скачать книгу

печали нет резона.

      Нету шума, нету крика,

      Но толпа неугомонна.

      Все от ма́ла, до велика

      Обожают макароны.

      Макароны, макароны,

      Для печали нет резона.

      (Устав от танца все трое садятся на свои места.)

      БЕТРИС

      Я устала, и в танце куда-то забросила муфту.

      ПРОБИ

      Я не знал, что такое веселье возможно подчас.

      Танец ваш разбудил, вероятно, Чатемскую бухту,

      Самому с молодёжью хотелось отправиться в пляс.

      ЭЛИЗАБЕТ

      Уж давно у меня не случалось такого веселья,

      А по правде сказать, не бывало его никогда.

      Словно выпила целый бочонок пьянящего зелья.

      Я была так развязна, теперь вся горю от стыда.

      Елизавета Карловна Чичагова Ур. Проби (1774—1811)

      ЧИЧАГОВ

      Я прощенье прошу, но поверьте не стоит стыдиться.

      Мы порывам душевным идти не должны вопреки.

      Молодые должны иногда от души веселиться,

      А снобизмом английским пусть тешат себя старики.

      Я уже засиделся и ввёл ваших дочек в смущенье.

      Мне пора уходить, я в другой раз ещё рассмешу.

      ПРОБИ

      Я прошу, капитан, приходите опять в воскресенье,

      ЭЛИЗАБЕТ

      Приходите, Чичагов, и я Вас сердечно прошу.

      ЧИЧАГОВ

      Разрешите откланяться, был замечательный вечер,

      Этот дом посещать с удовольствием буду опять.

      Честь имею, прощайте, я рад был сегодняшней встрече.

      Я дорогу найду, и не стоит меня провожать.

      Картина 3

      (Чичагов удаляется. В комнате остаются Чарльз Проби, Беатрис и Элизабет.)

      ПРОБИ

      Что здесь было сейчас? Вроде пили мы чай, а не виски.

      Как случилось, что в доме поднялся такой кавардак?

      Мне казалось, что это сераль, а вокруг одалиски.

      Вот устроил потеху весёлый российский моряк.

      ЭЛИЗАБЕТ

      Это был дикий ша́баш и мы словно ведьмы плясали.

      Как случилось такое не ведаю я и сама.

      Словно в маске закрытой в Венеции на карнавале,

      Где южане шальные инкогнито сходят с ума.

      Этот танец меня раскачал как волна бригантину,

      Закружил в карусели мелодий, неся в небеса.

      Нас завёл этот вроде бы очень серьёзный мужчина,

      Босяком мы носились по полу на всех парусах.

      Это было прекраснее грёз, что во сне к нам приходят.

      Что-то новое стало в душе у меня прорастать.

      Как весной оживает всё сущее в нашей природе.

      Ах, как жаль, не дожила до этого бедная мать.

      Я бы ей рассказала, что в сердце девичьем творится,

      Как в горячей душе раскрывается нежный бутон.

      ПРОБИ

      Так без чести и без головы остаются девицы.

      Он моряк и возможно жуир, ловелас, ветрогон.

      Я

Скачать книгу