Цирк чудес. Элизабет Макнил

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Цирк чудес - Элизабет Макнил страница 24

Цирк чудес - Элизабет Макнил Страсть и искусство. Романы Элизабет Макнил

Скачать книгу

Дело в шляпе. Он отрезает лучшие куски мяса зебры, которую они жарят на ужин, и велит Стелле оставить тарелку на крыльце ее фургона. Минуту спустя рука заносит тарелку внутрь. Пока стрекозы порхают над застойными лужами, он вспоминает, как она танцевала среди толпы этих неотесанных крестьян. Развевающиеся волосы, грациозные движения рук, природный магнетизм.

      Он знает, что может испугать ее, если слишком скоро повторит свой визит к ней, поэтому, когда вечернее представление заканчивается и лошадей уводят в стойла, он лежит на траве рядом с Тоби и Стеллой. Работники разожгли костер, цирковые карманники складывают свою добычу в кепку. Брунетт шьет новый головной убор для Минни; когда она замечает его взгляд, ее пальцы начинают сновать еще быстрее.

      Он поворачивается к Тоби.

      – Положи свою лапу на землю.

      Его брат беспрекословно подчиняется, кладет мясистую ладонь на землю и растопыривает пальцы.

      Джаспер втыкает нож между пальцами Тоби, все быстрее и быстрее. Крошечный серебристый шрам на большом пальце Тоби напоминает о его единственном промахе. Это игра на доверие. Каждый день он ведет одну и ту же игру со своими зрителями, но они этого не понимают. Актеры летают над их головами, бросают ножи, стреляют из пистолета, выпускают льва. Но они сидят на месте и сосут свои карамельные тянучки, поскольку верят, что это лишь иллюзия.

      – Ты мне доверяешь? – спрашивает он, поворачиваясь к Стелле.

      Она убирает руку.

      – Ни на грош. Я продам тебя за леденец.

      – Так было не всегда, когда у тебя был Дэш, – говорит Джаспер и втыкает нож в пучок травы.

      Он видит, как вздрагивает Тоби при звуке этого имени. Дэш. Стелла опускает глаза и срывает пригоршню одуванчиков.

      – Помнишь, когда мы были мальчиками и отец назвал нас «братьями Гримм»? – спрашивает Джаспер. – За наши идеи, наши истории. – Он игриво подбрасывает локон Стеллы. – Я могу придумать любую историю о ней. Могу превратить ее во что угодно. Скажем, в леопардовую девушку.

      – Кого? – спрашивает Стелла.

      Он указывает на фургон Нелл.

      – Да, но что она такое? Где ты нашел ее?

      – Под валуном. Она вылупилась из яйца. Ее принесла птичка. Я еще не решил.

      – Где ты на самом деле нашел ее?

      – В последней деревне. Одна будет моей звездой. Я куплю специальную шкуру для нее, а Брунетт сделает мне плюмаж для головного убора.

      – Не знаю, – говорит Стелла. – Леопардовых девушек хоть пруд пруди. Тебе нужно что-то другое.

      – Я могу выдать копченую селедку за кита.

      – Только если не все остальные делают то же самое.

      – Возможно. – Джаспер снова берет нож и прижимает острие к пальцу. – У нее есть грация, но нет выучки.

      Он пробует думать о других пятнистых существах: курах и собаках, жирафах и гиенах.

      – Ты можешь… можешь отправить ее в полет, – предлагает Тоби и заливается

Скачать книгу