Признания египтолога. Утраченные библиотеки, исчезнувшие лабиринты и неожиданная правда под сводами пирамид в Саккаре. Эрих Дэникен
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Признания египтолога. Утраченные библиотеки, исчезнувшие лабиринты и неожиданная правда под сводами пирамид в Саккаре - Эрих Дэникен страница 4
Единомышленники
В марте 1984 года я пригласил Аделя и его жену на две недели ко мне в Швейцарию, где мы не один вечер провели в моем архиве, которым я очень горжусь. В нем больше 100 000 фотографий, тщательно классифицированных и распределенных по ящикам, а также моя переписка с разными людьми, знаменитыми и не очень, со всего мира.
Однажды вечером мы разглядывали мое собрание, разложенное на большом столе, прихлебывали крепкий черный чай и курили.
– Почему ни одна из моих книг не переведена на арабский? – спросил я у Аделя и показал ему книги, изданные на китайском, японском, тамильском, русском и, разумеется, английском, французском и испанском языках. – Арабы что-то имеют против меня?
– Не думаю, что это так, – ответил Адель. – Они о вас ничего не знают. Скорее ваши работы осуждают исламские богословы.
– Но почему? В каждой книге я прямо говорю, что я глубоко религиозный человек.
– Ваши книги рассказывают о богах – во множественном числе, – возразил Адель. – Это несовместимо с Кораном. Вспомните, что шесть раз в день кричит муэдзин с минарета: «Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед пророк его». Не должно быть никаких богов, кроме Аллаха.
– Но мои так называемые боги – вовсе не боги, – запротестовал я. – Собственно, никаких богов не существует. Сегодня мы это знаем, в отличие от наших предков каменного века.
Я объяснил, что наши предки считали божествами инопланетян и именно так возникла вера в «богов».
– Все это просто огромное недоразумение! – воскликнул я. – На самом деле богами считали инопланетных астронавтов.
– Мне это можете не объяснять, – рассмеялся Адель. – Но попробуйте убедить исламских богословов!
Впоследствии мы решили, что Адель переведет одну из моих книг с немецкого на арабский и тогда одно из арабских издательств может заинтересоваться ими. Адель усердно трудился над нашим проектом, и через полгода перевод был готов. Увы, нам по-прежнему не удавалось найти издателя. Адель беседовал с несколькими образованными и не лишенными интеллектуального любопытства людьми, в том числе теми, кто получил образование на Западе. Никто не хотел рисковать. Они боялись мулл, а те боялись «духовной революции» – бунта верующих против священного Корана. Я осуждал такой подход, хотя очень хорошо его понимал. Как-никак я был знаком