Касание голосов. Книга переводов. Елена Алешина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Касание голосов. Книга переводов - Елена Алешина страница 2

Касание голосов. Книга переводов - Елена Алешина

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Это дар Полиархиды, разбогатевшей

      красотою своего великолепного тела.

      Афродите – Калло

      В храм златокудрой Афродиты эту картину

      Калло преподнесла, изобразив себя так, как есть.

      Как нежно стоит она, взгляни, как цветет ее красота!

      Пусть здравствует – ибо жизнь ее беспорочна.

      Афродите – Самифа

      Верю, что с радостью Афродита примет

      этот дар – повязку с головы Самифы.

      Как искусно сделана она, как благоухает нектаром,

      которым прекрасного Адониса умащала богиня.

      Изображение Фавмареты

      На картине изображена красота Фавмареты —

      и ее горделивое изящество, и ее нежный взор.

      Увидев твой образ, завиляет хвостом собачка, стерегущая дом твой,

      думая, что хозяйка ее перед нею.

      Изображение Мелинны

      Вот Мелинна сама – будто живая! Взгляни, как лик ее нежен —

      словно в самом деле ласково смотрит на нас.

      Как всеми чертами дочь матерь напоминает свою! —

      удивительно, когда дети на родителей так похожи.

      Изображение Сабетиды

      Даже издали видно, что здесь запечатлена Сабетида—

      благодаря красоте и величию облика.

      Посмотри! Отсюда, мне кажется, я вижу и ее доброту, и мудрость.

      Счастья тебе, благословенная дева!

      Эпитафия поэту Ринфону

      Смейся, да громко, путник. И путь продолжай, но и добрым словом

      помяни меня. Я – Ринфон сиракузский,

      маленьким соловьем был я Муз, но своими флиаками

      сумел из плюща я сплести свой венок.

      Автоэпитафия

      Если в Митилену, странник, в край прекрасных танцев плывешь ты,

      чтобы вдохновиться цветами благими Сафо,

      там скажи, что меня – милую и Музам и ей – родила

      земля локрийская; имя мое, запомни, – Носсида. Теперь же ступай!

      Артемиде – Алкетида

      Артемида, правящая Делосом и милой Ортигией,

      спрячь свои стрелы на груди у Харит,

      дивную кожу свою омой в водах Инопы и приди

      в дом Алкетиды, чтобы спасти ее от тяжелых родов.

      Комментарий:

      В «Палатинской антологии» сохранились двенадцать эпиграмм Носсиды. Есть их классический перевод с сохранением античного размера, выполненный Л. В. Блуменау и Ю. Ф. Шульцем, и делать еще один подобный я не видел смысла, но мне захотелось попробовать перевести их иначе – свободным стихом, к тому же исследования последних лет позволили уточнить смысл некоторых строк.

      Ли Бо

      (701—762)

      Глядя на водопад в горах Лушань

      в лучах солнца вершина горы

               

Скачать книгу