Контейнер «Россия». Александр Клуге

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Контейнер «Россия» - Александр Клуге страница 22

Контейнер «Россия» - Александр Клуге

Скачать книгу

их побуждает Каргер – они начинают говорить «неестественно» (не нараспев, не поэтически). В такие моменты их речь звучит наигранно и вскоре обрывается. Когда кто‐нибудь говорит по просьбе чужака, другие его не перебивают, если их об этом не просить. Присутствуют: два полевых сторожа, два рыбака, три вязальщицы сетей (их подруги), два охотника.

      Члены Коминтерна покровительствуют эсперанто. Это язык, способный объединить народы, он представляет собой смешение разных языков, слова в нем сокращаются. Заимствований из кетского языка в нем не будет. Члены Коминтерна считают, что с помощью эсперанто можно преодолеть языковой барьер. Это телеграфный язык. Каргер же, наоборот, уверен, что языки – по своей природе – не хотят играть второстепенную роль по отношению к информации. Слова и звуки демонстрируют свою красоту, свою оболочку, свой стремительный бег, соревнуясь со звездами на небосводе, также не подчиняющимися никакой коммуникативной функции.

      Этот процесс – «дружеская болтовня в присутствии исследователя» – дело сложное, складывающееся из множества обстоятельств. Каргера бы здесь не было, если бы не покровительство заместителя главы ЧК в Москве. Ему Каргер нравится. Хотя он не вполне понимает, что любитель словесности может искать в такой глуши. Каргера он считает выдающимся ученым. Он записал его в поисково-разведочную группу, состоящую обычно из нефтеразведчиков и геологов. Если бы не эти отношения на расстоянии, не было бы никаких «близких контактов» с кетами, и Каргера бы здесь просто не было.

      Живой и дикий

      Мои подопечные, пишет Каргер своему доверенному лицу в ЧК, различают «двенадцать падежей» существительных. В дополнение к обычным для европейских языков шести падежам, от родительного до винительного —

      Бенефактив (я обращаюсь к тебе с поддержкой),

      Адессив (описывает связь с целым, в то время как я говорю о чем‐то отдельном),

      Прозекутив («Я люблю и ухаживаю за тобой, но позже тебя разочарую»), амбивалентность,

      Комитатив («социальный падеж в целом»), личные отношения,

      Каритив («без чего‐либо»; «то, чего мне не хватает, когда я еще говорю о чем‐то другом, что у меня есть»),

      Транслатив («я приношу, я передаю, я соединяю»),

      Локатив («где я нахожусь в то время, как я что‐то делаю или о чем‐то думаю»; «можем ли мы при известных условиях поочередно делать то, о чем мы не говорили»).

      Нерегулярные формы множественного числа:

      tīp («много собак») > ta’p «собака»

      iʔ > ékèŋ «день»

      ī > íyàn «солнце»

      ōks «дерево» > a’q «деревья»

      ke’t «человек» > de’ŋ «люди»

      Продуманная до мелочей грамматика кетов

      Каргер: «Как индивидуум я не только кто‐то особенный, отличающийся от других, я существую в ином мире – вне стаи, массы, собрания, общества». В ОБЩЕМ

Скачать книгу