Былое и думы. Эмиграция. Александр Герцен

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Былое и думы. Эмиграция - Александр Герцен страница 67

Былое и думы. Эмиграция - Александр Герцен Эксклюзив: Русская классика

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Северный ветер (франц. bise).

      186

      Сохранилось нечто от горы и от каменных глыб! (итал.)

      187

      Подпись эта, endossement <передаточная подпись (франц.)>, делается для пересылки, чтоб не посылать анонимный билет, по которому всякий может получить деньги. – Примеч. А. И. Герцена.

      188

      Бесцеремонно (франц.).

      189

      Это не П. Д. Киселев, бывший впоследствии в Париже, очень порядочный человек и известный министр государственных имуществ, а другой, переведенный в Рим. – Примеч. А. И. Герцена.

      190

      В конечном счете (франц.).

      191

      Перевожу слово в слово. – Примеч. А. И. Герцена.

      192

      Обычаев (франц.).

      193

      Любовную записочку (франц.).

      194

      Пристав (франц.).

      195

      Здесь: благодушным (франц. jovial).

      196

      Рублей серебром (франц.).

      197

      Это кругленькая сумма (франц.).

      198

      Прежде всего (франц.).

      199

      Субсидии (франц.).

      200

      Хороший гражданин (франц.).

      201

      Впоследствии профессор Чичерин проповедовал что-то подобное в Московском университете. – Примеч. А. И. Герцена.

      202

      Другое я (лат.).

      203

      Подлог (франц.).

      204

      Под явным надзором (франц.).

      205

      Елисейского дворца (франц.).

      206

      Ликерщик, от liqueur (франц.).

      207

      Хунты, союза (испанск. junta).

      208

      Законом об иностранцах (англ.).

      209

      Исповедания веры (франц.).

      210

      Священнослужители (англ. clergyman).

      211

      Непрерывно заседающий (франц.).

      212

      Ужасающая пустота (лат.).

      213

      На свой собственный риск (нем.).

      214

      «Граф» (франц.).

      215

      «Господин консул» (франц.).

      216

      Здесь: по губам (франц. oral).

      217

      Приглушенный (франц.).

      218

      От времени до времени (нем.).

      219

      Союзов добродетели (нем. Tugendbund).

Скачать книгу