Мой друг тролль (сборник). Александр Мазин

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мой друг тролль (сборник) - Александр Мазин страница 19

Мой друг тролль (сборник) - Александр Мазин Малышка и Карлссон

Скачать книгу

пообещали ему воинов, но не дали. Потому Вильям и Кеннет побили его, а не наоборот, как тут написано. И еще долго правили на пограничье. А вот про пророчество всё правда. И прорицателя этого, прихвостня сидов…

      Последних слов Катя не услышала, поскольку сказаны они были совсем тихо, а она в это время загружала компьютер…

* * *

      Пророчу тебе, жесткосердный лорд,

      Что вижу в твоих глазах:

      Паденье и смерть, ты спесив и горд,

      Но станешь – лишь хладный прах! –

      прочитала толстая тетка-редакторша.

      – Что ж, неплохо, совсем неплохо, – признала она.

      – Там, справа, подстрочник, – сказала Катя. – Я понимаю, что я не очень-то хороший поэт. Да и времени было немного…

      – Да, да… – рассеянно пробормотала редакторша, продолжая читать уже про себя. Маска мрачного недовольства, которым она встретила появление Кати на следующее утро после их беседы, постепенно сменялась выражением вполне одобрительным.

      – Что ж, – сказала она, закончив чтение. – Вас, вероятно, интересует мое мнение о вашей работе?

      – Конечно, интересует!

      – Мнение положительное. И даже ваш стихотворный перевод нас вполне устраивает. Если остальной текст будет переведен не хуже, я думаю…

      – Он переведен, – Катя полезла в сумку и достала остальные листки. – Вот, пожалуйста…

      Редакторша сцапала распечатку и погрузилась в чтение. Время от времени она сверялась с оригиналом. Дважды залезла в компьютер, чтобы проверить точность Катиного (точнее, Карлссонова) перевода.

      На то, чтобы прочесть перевод, ей потребовалось вдвое больше времени, чем Карлссону на то, чтобы перевести.

      Через полчаса она подняла взгляд на Катю, и во взгляде этом была смесь удивления и восхищения.

      – Как вас зовут? – спросила редакторша.

      – Катя.

      – Трудно поверить, Катя, что вы сделали это за одну ночь. Признайтесь, вам кто-то помог?

      – У меня своя методика, – небрежно сказала Катя, приняв самый высокомерный вид, на который была способна. – Правда, ваш текст оказался сложнее, чем я ожидала. Я люблю архаику, но шотландский диалект английского шестнадцатого века – это не мой профиль. Впрочем, это было даже интересно… Но если я вам подхожу…

      – Вы нам вполне подходите! – заверила редакторша.

      – …то давайте поговорим о работе. К сожалению, я занимаюсь переводом не для развлечения, а ради заработка…

      – Понимаю, понимаю! – перебила редакторша. – Обычно за текст такой сложности мы платим от тысячи до полутора – за авторский лист. Это сорок тысяч знаков, – уточнила она. – Но в данном случае, поскольку имеет место поэтический текст… Десять рублей за строчку вас устроит?

      Катя хотела напомнить о том, что «пробник – бесплатно», но прикинула, что в стихотворении – строчек двести, а отказываться

Скачать книгу