Сноски
1
Килт – шотландская юбка. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Кэтрин Говард (1520/1525–1542) – пятая жена короля Англии Генриха VIII. Казнена по обвинению в супружеской измене.
3
Томас Уолси (ок. 1473–1530) – канцлер Английского королевства в 1515–1529 гг.; архиепископ Йоркский с 1514 г.; кардинал с 1515 г. До 1529 г. считался самым могущественным человеком в Англии после короля Генриха VIII.
4
Догкарт – высокий экипаж с парой диванчиков с подлокотниками и ящиком для собак под сиденьями.
5
Сэмюэл Джонсон (1709–1784) – английский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения.
6
Драгоман – переводчик при европейском посольстве или консульстве в странах Востока.
7
Майкл Фарадей (1791–1867) – английский физик-экспериментатор и химик.
8
Ланселот Браун (1715–1783) – английский ландшафтный архитектор, крупнейший представитель системы английского (пейзажного) парка, которая господствовала в Европе до середины XIX в.
9
Антонио Веррио (1639–1707) – итальянский исторический живописец, работавший во Франции, затем в Англии более тридцати лет на службе у британских монархов.
10
Биллингсгейтский рынок – во времена действия романа считался крупнейшим рыбным рынком в мире.
11
Гринлинг Гиббонс (1648–1721) – выдающийся английский резчик по дереву, скульптор.
12
Андреа Мантенья (ок. 1431–1506) – итальянский художник, представитель падуанской школы живописи.
13
Джанфранческо I Гонзага (1395–1444) – пятый народный капитан Мантуи из семейства Гонзага, первый маркграф Мантуи. Вошел в историю как покровитель искусств.
14
Джейн Сеймур (ок. 1508/1509–1537) – третья жена короля Англии Генриха VIII, мать короля Эдуарда VI.
15
Дворец Хэмптон-Корт был построен кардиналом Уолси и потом подарен им Генриху VIII.
16
Улица в Мэйфере, центральном лондонском районе, известная своими ателье, где шьют высококачественную одежду.
17
Великая выставка – Первая Международная промышленная выставка, была проведена в лондонском Гайд-парке, в специально выстроенном Хрустальном дворце, в 1851 г.