Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова. Алексей Германович Виноградов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Авеста Литании. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов страница 12
Вариант: «Твердо стоящий на ногах, не спящий, (спящий только) третью часть дня и ночи, быстро встающий с постели, всегда бодрствующий; И защищающее, добродетельное потомство, способное править странами и собраниями людей, хорошо растущее, хорошее, освобождающее нас от мук (ада), наделенное хорошим интеллектом, которое может увеличить мой дом, мой район, мой город, мою страну, мою державу».
18. «Тогда через Ашу, о Ахура! желаем твоего могучего и мощного Огня, который учат через Ашу быть явным помощником союзнику, но, о Мазда! причиняй видимым вред врагу».
Вариант: «Мы радуем нашей добродетелью твой могучий Огонь, о Ахура! твой самый быстрый и могущественный Огонь, который оказывает свою помощь (в вар ниранге, то есть в огненном испытании) тому, кто когда-либо утешал его, но наслаждался мщением своими руками человеку, причинившему ему вред».
В тексте Джеймса Дарместетера (James Darmesteter) «The Zend Avesta. Part II» (1882) «Аташ Нияеш» оканчивается абзацем 18. В других изданиях продолжается.
Нияэшес
Кхвъаршед Нияэш
0.
(па нам и язда, стаем збаем дадар хормезд и раёманьд и хварахеманьд и харвисп агах и кардагар и хвадавъаньда хвадавъаньд и падишах бар хама падишаха и нагахдар и халик и махлук аризк рожи дахиньда и кадир у кави у кадим и бахшаиньда и бахшаишгар и михирбан, твана у дана у пак парвъардагар, адил падишахи итхо бёзавал башат, хормезд и хвадае и авъазуни гурз хварахе авъазаят, хваршёт и амарг и раёманьд и аурваньд асп [бё расат], еж хама гунах патит пашёманом, еж харавистин душмат дужухт дужварешт мен па гётхи минит ваем гуфт ваем кард ваем джаст ваем бун бут естет еж а гунахиха манишни гавъешни кунишни тани рвани гётхи маинюани охе авъахш пашёма па се гавъешни па патит хом!)
1.
немасе-тё ахура мазда (3),
тхришцит паро аняиш даман, немо вё амеша спеньта виспе хваре-хазаоша, аётат джахат ахурем маздам аётат амешё спеньтё аётат ашаонам фравашиш аётат ваям дарекхо-хвадхатем.
2.
хшнаотхра ахурахе мазда тароидити анграхе маинйёуш, хаитхяварштам хят васна ферашотемем, стаоми ашем, ашем воху…
3.
фрастуйё хуматоибясца хухтоибясца хварштоибясца матхвъоибясца вахедхвъоибясца варштвоибясца, аибигаиря даитхё виспа хуматаца хухтаца хварштаца, паитириця даитхё виспа душматаца дужухтаца дужварштаца.
4.
фера вё рахи амеша спеньта яснемца вахмемца фера манангха фера вацангха фера шяотхана фера ангхуя фера танвасцит хвах'я уштанем.
стаоми ашем, ашем воху…
5.
немо ахураи маздаи немо амешаёибё спеньтаёибё немо митхраи воуру-гаояоитёе немо хварехшаётаи аурват-аспаи немо абё доитхрабё я ахурахе мазда немо гёуш немо гаэхе немо заратхуштрахе спитамахе ашаоно фравашёе немем виспая ашаоно стоиш хаитхяица баваитхяица бушяитхяица.
(Во время чтения Хаван Гах:)
воху ухшя манангха хшатхра ашаца