Бразильская поэзия. Книга вторая. Ана Шадрина-Перейра
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Бразильская поэзия. Книга вторая - Ана Шадрина-Перейра страница 2
А вокруг благоуханье!
Жизнь ту пьёт моя душа,
Дивно ночь та хороша,
Чувства вздох – её дыханье!
О голубка, мой цветок,
Жимолости лепесток,
Ты грустила в те мгновенья!
Как бледна тогда была,
На моей груди спала,
Слушая сердцебиенье!
Ночь прекрасна! Свет луны!
Вздохи ветерка слышны,
От любви что без сознанья!
Источал он ароматы,
Что вдыхал в тени заката,
Ларанжейр* благоуханья!
Ты вздыхаешь? Что за вздох!
Я в бреду, я очень плох —
С ума сводит лик красотки,
В нежном ветра дуновенье,
Под моё сердцебиенье
Убаюканной в сей лодке!
Словно дева, что – мираж,
Спит волна, обнявши пляж!
А душа твоя, похоже,
Вся в мечтах и воле сна,
И чиста, как та волна
На своём песчаном ложе!
Ночь была – и ты спала,
В снах своей мечты жила,
Ветра слыша дуновенье,
Убаюканная лодкой,
При луны сиянье кроткой,
Под моё сердцебиенье!
*Ларанжейра – апельсиновое дерево, чьи цветы очень ароматны.
Любовь
Мы любим! Я хочу, моя любовь,
Жить в твоём сердце, в его власти!
Страдать, любить всю эту боль,
Что чувств лишает нас от страсти!
В твоей душе, в твоих очарованьях
И в бледности твоей,
В твоих пылающих рыданьях
Томленье ощущать сильней!
Хочу я с уст твоих испить
Твоей симпатии небесной.
Хочу я на груди твоей почить
В восторге от груди прелестной!
Хочу я жить с надеждой чистой,
Хочу от чувств я трепетать!
И на косе твоей душистой
Хочу мечтать и сладко спать!
Приди же, ангел, о моя девица,
О моё сердце, о моя душа!
Прекрасной ночью насладиться!
Как сладость вихря хороша!
Когда поможет ветра дуновенье
Ночную свежесть ощутить,
Хочу жить сладостью мгновенья,
Хочу я от любви с тобой почить!*
*Почить – умереть.
Альфонсус ди Гимарайнс
Цветенье циннамона
Циннамон цветёт
Близ твоего дома.
Цветку, что упадёт,
Любовь к тебе знакома.
На листики взгляну я,
На землю что слетели.
О жажде поцелуя
Они прошелестели.
В душе мечта живёт
Быть циннамоном, дона,
Что пурпуром цветёт
Близ твоего дома.
Мечта бессильна, дона!
В ночи, что так грустна,
Цветами циннамона
Душа моя полна.
Луис да Гама
Лаура
Здесь, о Лаура,
В этом саду,
Ветки жасмина
В цветах