Я не Пань Цзиньлянь. Лю Чжэньюнь
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Я не Пань Цзиньлянь - Лю Чжэньюнь страница 2
– Так и говори здесь.
Ли Сюэлянь замотала головой:
– Это только тебя касается.
Покосившись на жену и ребенка, Ли Инъюн отставил лапшу, поднялся из-за стола и вместе с сестрой побрел на окольный холм. Уже пришла весна, на речке под холмом вовсю шла шуга. Ли Сюэлянь обратилась к брату:
– Инъюн, как к тебе относится твоя старшая сестра?
Ли Инъюн почесал в затылке:
– Да неплохо. Когда женился, дала мне двадцать тысяч.
– Тогда старшая сестра просит тебя об одолжении.
– Говори.
– Помоги мне убить Цинь Юйхэ.
Ли Инъюн так и обомлел. Он конечно знал, что у Ли Сюэлянь и Цинь Юйхэ полный разлад на почве развода, но чтобы дело дошло до убийства – это было для него сюрпризом. Продолжая почесывать в затылке, он ответил:
– Если бы ты попросила меня кабана зарезать, я бы помог, не раздумывая, но людей я никогда не убивал.
– Как будто все остальные только и делают, что людей убивают. Будь это так, я бы тогда и не приставала к тебе.
– Убить просто, а вот потом-то самому придется под пулю встать.
– Я не заставляю тебя убивать самому, ты только помоги подержать, а я уж его сама прикончу, и под пулю сама встану, ты чист останешься.
Ли Инъюн продолжал колебаться:
– Как соучастник я тоже за решетку сяду.
Ли Сюэлянь вспыхнула:
– Кто я тебе, в конце концов, сестра или нет? Надо мной измываются, а ты и бровью не ведешь? Если тебе на меня наплевать, я вместо этого пойду и сама повешусь.
Это пуще прежнего напугало Ли Инъюна, и он спохватился:
– Помогу я тебе, только не вешайся. Когда приступать-то?
– Тут уже медлить нельзя. Завтра.
Припертый к стенке, Ли Инъюн кивнул:
– Ну, завтра так завтра. Раз решение принято, лучше с этим раньше покончить.
Однако, когда на следующий день Ли Сюэлянь пришла за Ли Инъюном, его жена сказала, что ночью тот отправился на тракторе в провинцию Шаньдун за хлопком. «Ведь договорились с ним, что пойдем убивать, какой еще хлопок? Почему-то раньше он в другую провинцию за хлопком не отправлялся, с чего это вдруг сейчас понадобилось? Ясное дело – слинял». Ли Сюэлянь вздохнула. Ей стало понятно, что в Ли Инъюне, вопреки его имени[1], нет ни капли отваги. а еще ей стало понятно, что выражение: «На тигра иди с родным братом, а на бой зови отца с сыном![2]» – не более, чем пустые слова.
Размышляя о помощнике для убийства, Ли Сюэлянь вспомнила о забойщике Лао Ху из их села Гуайваньчжэнь. Красномордый детина Лао Ху каждый день спозаранку забивал свиней и, едва светало, вез свеженину на рынок. Его лавка просто ломилась от мяса: оно и лежало, и висело
1
Дословно имя Инъюн означает «доблестный, отважный».
2
Данное выражение встречается в классическом романе у Чэнъэня «Путешествие на Запад».