Компромисс. Иностранка. Чемодан. Наши. Сергей Довлатов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Компромисс. Иностранка. Чемодан. Наши - Сергей Довлатов страница 23
– Какой ужас, – произнес Джон Смит.
– Я рад, что сотрудник заметил вас в музее и предупредил меня.
– Позвольте узнать, сэр, что делал в музее ваш сотрудник?
– Так, пустяки, – ответил майор, – брал дактилоскопические оттиски у конголезского генерала Могабчи. Накануне генерал Могабча знакомился с экспозицией, и отпечатки его пальцев сохранились на бедрах мраморной Венеры.
– Я знаю эту копию, сэр, – произнес Джон Смит, – эклектическая вещь, бесформенная, грубая.
– Генерал придерживался иного мнения. Впрочем, мы отвлеклись.
– Слушаю вас, сэр.
Майор разлил виски. Кусочек льда звякнул о стенку бокала.
– Мне бы не хотелось потерять вас, Джонни. Я не намерен лишать себя ваших услуг. Мы вас ценим. В прошлом вы отличный работник и честный американец. Честный американец – это тот, кто продается один раз в жизни. Он назначает себе цену, получает деньги и затем становится неподкупным. В последние месяцы с вами что-то стряслось. У меня такое ощущение, как будто все железные детали в вас заменили полиэтиленовыми. Вы не взглянули на мою секретаршу, вы не допили виски, короче, вы не в форме.
– Видно, я старею, сэр.
– Чепуха! Возьмите себя в руки. Мы решили помочь вам, Джонни. Необходимо, чтобы вы вновь поверили в себя. Два года простоя отразились на вашем состоянии. Вам надо жить нормальной жизнью.
Джон Смит прикрыл глаза. Он тотчас увидел пологий берег Адриатического моря, стук мяча неподалеку, сборник Джойса, темные очки…
– Мы решили послать вас в Москву, Джон Смит. Вы чем-то недовольны?
– Я офицер и не обсуждаю приказы начальства, – сказал Джон Смит.
Майор Кайли с удовольствием хлопнул его по плечу, шагнул к стене и, откинув муаровую занавеску, указал на карту мира:
– Нас интересуют стратегические объекты русских в квадрате У-15. Так вот, вы оказываетесь в России, поступаете на работу, заводите друзей, а через год к вам является коллега, и вы начинаете совместные акции. Все ясно?
– Да, сэр.
– Полагаю, вы не утратили навыки оперативной работы. Мне стоило большого труда отстоять вашу кандидатуру перед генералом Ричардсоном. Вы должны оправдать мои надежды, Смит.
– Не сомневайтесь в этом, господин майор.
– Вас ожидает цепь злоключений. Мало ли что встретится на вашем пути. Вам придется рисковать. От вас потребуется физическая сила и выносливость. Например, вы сможете переплыть реку?
– Да, сэр.