Лето возлюбленных. Дженнифер Маккуистон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Лето возлюбленных - Дженнифер Маккуистон страница 17

Лето возлюбленных - Дженнифер Маккуистон Вторые сыновья

Скачать книгу

старая дева, у которой что на уме, то и на языке.

      Стоит ли удивляться, что мужчины не осаждают их порог?

      Обед тянулся бесконечно, и тем мучительнее, что Кэролайн остро ощущала присутствие мужчины, сидевшего в дальнем конце стола. Минуту за минутой она наблюдала, как Дэвид Кэмерон подпадает под чары прелестной мисс Бакстер. Интересно, как девушке с таким цветом волос удалось избежать веснушек, щедро усыпавших кожу Кэролайн? Дэвид часто смеялся, склоняя белокурую голову к рыжим локонам соседки, и Кэролайн не могла не задаваться вопросом, не над ней ли они потешаются.

      Но он казался таким красивым сегодня вечером – почти таким же, как образ мужчины, созданный ее грезами, – что Кэролайн не могла отвести взгляд. Его резко очерченные скулы притягивали внимание. Во время сегодняшней прогулки солнце позолотило его кожу, и он напоминал греческого бога, спустившегося с Олимпа.

      Никогда еще ей так отчаянно не хотелось увидеть, как унесут десерт и эта мучительная трапеза закончится. Наконец гости расправились с большим количеством абсента и лучшим вином лорда Эйвери и мистер Дермот пригласил всех в гостиную, где должны были начаться обещанные салонные игры.

      И Кэролайн осознала, что никогда в жизни ей так не хотелось, чтобы плохо приготовленный пудинг вернули на стол.

      Она расположилась на диване напротив Пенелопы, в дальнем конце заполненной людьми гостиной. Пока ничего особенного не случилось, не считая того факта, что у Пенелопы завязался разговор с рыжеволосым молодым человеком, который оживленно рассказывал о новых достижениях в проявке фотографий. И что более важно, мистер Дермот пока не сделал попытки приблизиться к Кэролайн. Мисс Бакстер встретила их с улыбкой, хоть и несколько неуверенной.

      Но эти маленькие чудеса не усыпили бдительности Кэролайн, и она ждала подвоха, не зная, откуда исходит опасность, но настолько уверенная, что атака последует, что едва дышала.

      – Что это за запах? – поинтересовалась Пенелопа, прервав беседу с молодым фотографом, и принюхалась.

      Кэролайн проследила за взглядом сестры и сморщила нос.

      – Сигара? – Может, она и простая девушка из Брайтона, но мать научила их светским приличиям. Даже она знает, что женщины не должны быть предметом подобного неуважения. В этом весь смысл разделения мужчин и женщин после обеда.

      Собравшиеся, однако, не проявили никакого интереса к обсуждению этой темы.

      – Какой необычный аромат, – заметила Пенелопа.

      – Потому что это конопля, а не табак. – Молодой человек, беседовавший с Пенелопой, протянул руку, чтобы в свою очередь затянуться предложенной ему сигарой. Он демонстративно задержал дым в легких, прежде чем выдохнуть через ноздри, чтобы показать свое умение. Исполнив ритуал, он вытащил сигару изо рта и посмотрел на нее, критически выгнув бровь. – Черт, какой перевод добра. Гашиш лучше всего принимать внутрь.

      Кэролайн молча уставилась на него, шокированная таким

Скачать книгу